음절 ใน เกาหลี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 음절 ใน เกาหลี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 음절 ใน เกาหลี

คำว่า 음절 ใน เกาหลี หมายถึง พยางค์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 음절

พยางค์

noun

예를 들면, 음절이 자음으로 끝나는 언어음은 치아 없이는 제대로 만들어지지 않는다.
ตัว อย่าง เช่น การ ออก เสียง พยัญชนะ ที่ พยางค์ ท้าย จะ ไม่ สามารถ ทํา ได้ ถูก ต้อง ถ้า ไม่ มี ฟัน.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

아기의 옹알이 속에서, 혹시 “엄마” 혹은 “아빠”라는 반복되는 음절을 듣게 될 때 부모의 마음은 행복으로 가득 찬다.
เมื่อ เขา ได้ ยิน พยางค์ ที่ กล่าว ซ้ํา พร้อม กับ เสียง อ้อ แอ้ ซึ่ง บาง ที พูด ว่า “มามา” หรือ ไม่ ก็ “ปาปา” แล้ว หัวใจ ของ เขา พอง โต ด้วย ความ ยินดี.
유대인의 탈무드(베라코트 19a)에 의하면, 마치는 단어 에하드(“하나”)는 “각 음절을 길게 뽑음으로 분명하게 발음하면서 특히 강조해야 한다.”
ตาม คัมภีร์ ทัลมุด ของ ชาว ยิว (เบราคอต 19 เอ) คํา ลง ท้าย ’เอคาดฮʹ (“หนึ่ง”) “ควร ได้ รับ การ เน้น เป็น พิเศษ ขณะ ที่ คํา นี้ มี การ ออก เสียง โดย การ ทอด เสียง ยาว ใน แต่ ละ พยางค์.”
원래, 산악 지대에서 골짜기가 사이에 있는 경우에 의사소통을 하기 위한 수단으로 개발된 고메라 섬의 실보 즉 휘파람은 여러 가지 소리로 말의 음절들을 흉내 내는 것이다.
โดย ใช้ ระบบ ดาว เทียม ที่ สลับ ซับซ้อน, นัก ปีน เขา วัด ความ สูง ของ ภูเขา เอเวอเรสต์ ได้ 8,850 เมตร หรือ เกือบ 9 กิโลเมตร . . .
말소리의 명료성을 향상시키려면, 말하는 속도를 늦추고 음절 하나하나의 소리를 내기 위해 최선을 다하십시오.
ถ้า คุณ ต้องการ ปรับ ปรุง คํา พูด ให้ ชัด ถ้อย ชัด คํา จง พูด ให้ ช้า ลง และ ออก เสียง แต่ ละ พยางค์ ให้ ชัด.
오늘날 대부분의 학자들은 2음절로 된 “야훼”라는 발음을 더 선호하는 것 같습니다.
ปัจจุบัน พวก ผู้ คง แก่ เรียน ส่วน ใหญ่ ดู เหมือน ชอบ คํา “ยาห์เวห์” ที่ มี สอง พยางค์ มาก กว่า.
··· 테트라그람마톤이 1음절로 발음될 때는, ‘야(Yah)’ 혹은 ‘요(Yo)’였다.
เมื่อ ออก เสียง เททรากรัมมาทอน ด้วย พยางค์ เดียว จะ ออก เสียง คํา นี้ เป็น ‘ยาห์’ หรือ ‘โย.’
흥미롭게도, 다른 몇몇 동양 언어와 마찬가지로 한국어에서 “열심(熱心)”이라는 말도 문자적으로 “뜨거운 마음”을 뜻하는 두 음절로 되어 있습니다.
น่า สนใจ ภาษา ใน โลก ตะวัน ออก บาง ภาษา คํา ว่า “ใจ แรง กล้า” ประกอบ ด้วย คํา สอง คํา ที่ มี ความ หมาย ตรง ตัว ว่า “ใจ” กับ “ร้อน” ราว กับ ว่า หัวใจ กําลัง ลุก ไหม้ อยู่.
한가지 방법은 모든 음절과, 매초마다 중요한 이야기를 하면서 청중들이 나를 신처럼 따르도록 기관총처럼 말하는 연습을 하는 거죠.
หนึ่งทางแก้ก็คือ พูดเลียนแบบเครื่องยิงกระสุน เปล่งเสียงทุกพยางค์เหมือนๆกัน แล้วหวังกับพระเจ้า ให้ผู้ฟังเข้าใจผมได้
음절로 발음할 수 있는 가장 큰 숫자이기도 합니다.
คือมันเป็นตัวเลขที่มากที่สุดสําหรับหนึ่งพยางค์
이 시는 불과 17음절로 이루어진 삼행시에 사상을 담아내는데, 첫 행과 셋째 행은 5음절이고 둘째 행은 7음절입니다.
บท กวี ไฮกุ นี้ ย่อ ความ คิด ลง เหลือ แค่ สาม บาท ซึ่ง มี 17 พยางค์—5 พยางค์ ใน บาท ที่ หนึ่ง และ บาท ที่ สาม และ 7 พยางค์ ใน บาท ที่ สอง.
만약 2음절로 축약되어 사용되었다면, ‘야호(Yaho)’였을 것이다.”—「성서 고고학 평론」(Biblical Archaeology Review).
ถ้า พระ นาม นี้ เคย มี การ ย่อ เป็น สอง พยางค์ ก็ คง จะ เป็น ‘ยาโฮ.’”—บทวิจารณ์ โบราณคดี ด้าน คัมภีร์ ไบเบิล (ภาษา อังกฤษ).
여섯 음절이 아니라 일곱 음절을 사용했단 말이오.
เจ็ด พยางค์ แทน หก พยางค์.
3음절로 발음되었다면, ‘야호와(Yahowah)’ 혹은 ‘야후와(Yahoowah)’였을 것이다.
เมื่อ คํา นี้ ออก เสียง เป็น สาม พยางค์ ก็ คง มี การ ออก เสียง เป็น ‘ยาโฮวาห์’ หรือ ‘ยาฮูวาห์.’
그렇게 하는 데는 (1) 올바른 음을 사용하여 단어들의 소리를 내는 것과 (2) 강세가 있는 음절에 강세를 두는 것에 합당한 주의를 기울이는 것이 관련된다.
นี่ เกี่ยว ข้อง กับ (1) การ พูด คํา ต่าง ๆ ด้วย การ ออก เสียง ถูก ต้อง, (2) การ เน้น พยางค์ ที่ ถูก ต้อง, และ (3) ใน หลาย ภาษา การ เอา ใจ ใส่ ให้ ดี ต่อ เครื่องหมาย การ ออก เสียง.
누군가 그에게 단어의 음성 체계—모음과 자음의 소리가 결합하여 또 다른 소리를 만드는 방법—그리고 단어를 음절 단위로 발음하는 방법을 가르쳐 주었다.
มี คน ได้ สอน วิชาการ ออก เสียง คํา ศัพท์ ให้ เธอ—วิชา นี้ จะ บอก ให้ ทราบ ว่า เมื่อ เสียง ของ สระ บวก กับ พยัญชนะ จะ ทํา ให้ เกิด อีก เสียง หนึ่ง—รวม ทั้ง ทราบ ถึง วิธี การ ออก เสียง ตาม พยางค์.
현재까지 인더스 문명인들의 기록에 관하여 확증된 사실은, 글자의 획들에서 볼 수 있듯이 그들이 오른쪽에서 왼쪽으로 글을 썼다는 점과, 글이 음절에 기초를 두고 있을지 모른다는 점을 제외하고는 거의 없다.
จน ถึง บัด นี้ สิ่ง ที่ รู้ แน่ เกี่ยว กับ งาน เขียน ของ ชาว สินธุ มี น้อย นัก นอก จาก ที่ พวก เขา เขียน จาก ขวา ไป ซ้าย—ซึ่ง ดู ได้ จาก เส้น ปลาย ปากกา—และ การ เขียน นั้น อาจ เขียน เป็น พยางค์.
예를 들면, 음절이 자음으로 끝나는 언어음은 치아 없이는 제대로 만들어지지 않는다.
ตัว อย่าง เช่น การ ออก เสียง พยัญชนะ ที่ พยางค์ ท้าย จะ ไม่ สามารถ ทํา ได้ ถูก ต้อง ถ้า ไม่ มี ฟัน.
이 기사를 읽고 있는 독자라면 이미 음절이 무엇인지 알고 있을 것이다.
เนื่อง จาก คุณ กําลัง อ่าน บทความ นี้ อยู่ คุณ ทราบ แล้ว ว่า พยางค์ คือ อะไร.
이 문제는 음절을 건너뛰거나 단어를 대충 발음하는 것과 관련이 있을 수 있습니다.
ปัญหา นี้ อาจ เกี่ยว ข้อง กับ การ พูด ข้าม พยางค์ หรือ ไม่ ออก เสียง พยัญชนะ ที่ สําคัญ หรือ เสียง พยางค์ ท้าย ขาด หาย ไป.
그러나, 이런 무서운 운명이 2주마다 지구상의 어딘가에 있는 그 누군가에게 닥치고 있습니다. 2주마다 노인들이 세상을 떠나고 그 노인이 무덤으로 옮겨질 때 옛 언어의 마지막 음절 또한 사라지는 것입니다.
แต่แล้ว ชะตากรรมที่เลวร้ายนั้น เป็นชะตากรรมของใครบางคน ที่อยู่แห่งใดแห่งหนึ่งในโลกนี้ ประมาณทุกๆ 2 สัปดาห์ เพราะว่าทุกๆ 2 สัปดาห์ จะมีผู้สูงอายุจากโลกนี้ไป และได้นําพยางค์สุดท้ายของภาษาอันเก่าแก่ ไปกับเขาด้วย
그러한 언어로 말할 때에는 모든 음절에 동일한 정도로 힘을 주지는 않지만, 보통 각 음절의 소리를 내게 됩니다.
ตาม ปกติ เมื่อ คุณ พูด คุณ จะ ออก เสียง แต่ ละ พยางค์ แต่ ทุก พยางค์ จะ มี ระดับ การ เน้น เสียง ไม่ เท่า กัน.
런던에서 스토크슬리에게 화형당한 동역자 존 프리스에게 틴들은 이렇게 편지한 적이 있습니다. “나는 하느님의 말씀을 한 음절이라도 바꿈으로 내 양심에 어긋나는 일을 한 적이 결코 없네. 지금도 그런 짓은 하지 않을걸세. 쾌락이든 명예든 재물이든 이 세상 모든 것을 내게 준다 해도 말일세.”
ทินเดล เขียน ถึง จอห์น ฟริท เพื่อน ร่วม งาน ของ เขา ซึ่ง ถูก สโตกสลีย์ เผา ใน ลอนดอน ว่า “ผม ไม่ เคย เปลี่ยน แปลง แก้ไข พระ คํา ของ พระเจ้า สัก คํา เดียว ซึ่ง จะ ขัด กับ สติ รู้สึก ผิด ชอบ ของ ผม และ จน เดี๋ยว นี้ ก็ ไม่ ทํา เช่น กัน ถึง แม้ จะ ให้ ทุก สิ่ง ใน โลก นี้ แก่ ผม ไม่ ว่า ความ เพลิดเพลิน, เกียรติ, หรือ ความ มั่งคั่ง ก็ ตาม.”
단어 하나를 택하여 음절 단위로 끊어서 각 음절을 발음해 보는 것이다.
ยก คํา ศัพท์ มา คํา หนึ่ง แบ่ง คํา นั้น ออก เป็น พยางค์ ต่าง ๆ และ อ่าน คํา นั้น ที ละ พยางค์.
음절들의 행렬이 있습니다. 밀, 1; 초원, 2; 잊혀진 스웨덴 마을, 3 1, 2, 3.
มันมีขบวนการของพยางค์ wheat (ข้าวสาลี) หนึ่งพยางค์ prairies (ทุ่งหญ้า) สองพยางค์ lost Swede towns (เมืองสวีเดนที่สูญหาย) สามพยางค์ หนึ่ง สอง สาม

มาเรียนกันเถอะ เกาหลี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 음절 ใน เกาหลี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เกาหลี

คุณรู้จัก เกาหลี ไหม

ภาษาเกาหลีเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายที่สุดในสาธารณรัฐเกาหลีและสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี และเป็นภาษาราชการของทั้งทางเหนือและทางใต้บนคาบสมุทรเกาหลี ผู้อยู่อาศัยส่วนใหญ่ที่พูดภาษานี้อาศัยอยู่ในเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ อย่างไรก็ตาม ทุกวันนี้ มีชาวเกาหลีส่วนหนึ่งที่ทำงานและอาศัยอยู่ในจีน ออสเตรเลีย รัสเซีย ญี่ปุ่น บราซิล แคนาดา ยุโรป และสหรัฐอเมริกา