hoa huệ ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า hoa huệ ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ hoa huệ ใน เวียดนาม
คำว่า hoa huệ ใน เวียดนาม หมายถึง ต้นซ่อนกลิ่น หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า hoa huệ
ต้นซ่อนกลิ่น(tuberose) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Giê-su cũng đã nói: “Hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thế nào”. พระ เยซู ทรง กล่าว อีก ด้วย ดัง นี้: ‘จง เรียน บทเรียน จาก ดอก หญ้า ที่ ทุ่ง นา เถิด.’ |
Hãy xem hoa huệ mọc lên thể nào: nó chẳng làm khó-nhọc, cũng không kéo chỉ... แม้ ว่า พระเจ้า ทรง ตกแต่ง หญ้า ที่ ทุ่ง นา อย่าง นั้น, ซึ่ง เป็น อยู่ วัน นี้ และ รุ่ง ขึ้น ต้อง ทิ้ง ใน เตา ไฟ. |
Nó sẽ trổ bông như hoa huệ แล้ว เขา จะ เบ่ง บาน เหมือน ดอกไม้ |
“Những hoa huệ ngoài đồng” “ดอกไม้ ใน ทุ่ง นา” |
Hoa huệ có kéo chỉ và dệt áo không? มวล ดอกไม้ ปั่น ด้าน ทอ ผ้า ไหม? |
Ngài nói về những điều thường thấy như cây đèn, chim trời, hoa huệ ngoài đồng. พระองค์ ตรัส ถึง สิ่ง ธรรมดา ทั่ว ไป อย่าง เช่น ตะเกียง, นก ใน อากาศ, และ ดอกไม้ ที่ ทุ่ง นา. |
Nhưng bạn thì có giá trị hơn là chim trời và hoa huệ (Ma-thi-ơ 6: 26, 28-30). อย่าง ไร ก็ ดี คุณ มี ค่า ยิ่ง กว่า นก และ ดอกไม้. |
CHÚA GIÊ-SU NHẮC ĐẾN CON QUẠ VÀ HOA HUỆ พระ เยซู พูด ถึง อีกา และ ดอกไม้ ใน ทุ่ง |
Chúng tôi tận mắt nhìn thấy những cánh hoa huệ từ từ hé nở”. มี หมู่ ดอก ลิลลี ที่ ค่อย ๆ คลี่ กลีบ ดอก ออก ต่อ หน้า ต่อ ตา เรา จริง ๆ.” |
15, 16. (a) Chúng ta học được gì từ cách Đức Giê-hô-va chăm sóc cho hoa huệ ngoài đồng? 15, 16. (ก) เรา ได้ เรียน อะไร จาก วิธี ที่ พระ ยะโฮวา ดู แล ดอกไม้ ใน ทุ่ง? |
Tương tự như vậy, Đức Chúa Trời cũng ban cho “hoa huệ ngoài đồng” loại trang phục xinh đẹp nhất (Ma-thi-ơ 6:28-30). (มัดธาย 6:26) เช่น เดียว กัน พระเจ้า ทรง ตกแต่ง “ดอกไม้” อัน งดงาม “ที่ ทุ่ง นา” ด้วย อาภรณ์ ที่ งดงาม ยิ่ง.—มัดธาย 6:28-30. |
Chẳng hạn, khi khuyên các môn đồ đừng lo lắng về nhu cầu hằng ngày, ngài đưa ra ví dụ về “loài chim trời” và “hoa huệ ngoài đồng”. ตัว อย่าง เช่น เมื่อ กระตุ้น เหล่า สาวก มิ ให้ กระวนกระวาย ใน เรื่อง สิ่ง จําเป็น ประจํา วัน พระองค์ ทรง ชี้ ถึง “นก ใน อากาศ” และ “ดอกไม้ ที่ ทุ่ง นา.” |
Khi nói về những mối lo âu về nhu cầu vật chất, ngài dùng chim bay và những hoa huệ mọc đầy bên triền đồi để làm ví dụ. ขณะ ที่ พระองค์ ตรัส สนทนา ด้วย เรื่อง ความ วิตก กังวล ถึง ปัจจัย ต่าง ๆ ด้าน เนื้อหนัง พระองค์ ทรง เห็น ภาพ เปรียบ เทียบ ใน พวก นก ที่ บิน ผ่าน ไป อย่าง รวด เร็ว และ ดอกไม้ ที่ บาน สะพรั่ง ปก คลุม ทั่ว เนิน เขา. |
82 Vì, hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thể nào, chẳng làm khó nhọc cũng không kéo chỉ; vậy mà các vương quốc trên thế gian này, dù cho sang trọng đến đâu cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó. ๘๒ เพราะ, จงพิจารณาพลับพลึงในทุ่ง, ว่ามันเติบโตอย่างไร, มันไม่ทํางาน, ทั้งไม่ปั่นด้าย; และอาณาจักรทั้งหลายของโลก, ในความรุ่งโรจน์ทั้งหมด, ก็มิได้รับการตกแต่งเหมือนต้นไม้เหล่านี้สักต้น. |
Hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thể nào; chẳng làm khó-nhọc, cũng không kéo chỉ; nhưng ta phán cùng các ngươi, dẫu vua Sa-lô-môn sang-trọng đến đâu, cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó”.—Ma-thi-ơ 6:28, 29. มัน ไม่ ทํา งาน มัน ไม่ ปั่น ด้าย เหนื่อย. แต่ เรา บอก ท่าน ทั้ง หลาย ว่า กษัตริย์ ซะโลโม เมื่อ บริบูรณ์ ด้วย สง่า ราศี, ก็ มิ ได้ ทรง เครื่อง งาม เท่า ดอกไม้ นี้ ดอก หนึ่ง.”—มัดธาย 6:28, 29. |
Giê-su cũng nói: “Hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thể nào; chẳng làm khó-nhọc, cũng không kéo chỉ; nhưng ta phán cùng các ngươi, dẫu vua Sa-lô-môn sang-trọng đến đâu, cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó... พระ เยซู ตรัส อีก เช่น กัน ว่า “จง ดู ดอกไม้ ที่ ทุ่ง นา มัน งอก ขึ้น อย่าง ไร มัน ไม่ ทํา งาน มัน ไม่ ปั่น ด้าย เหนื่อย แต่ เรา บอก ท่าน ทั้ง หลาย ว่า กษัตริย์ ซะโลโม เมื่อ บริบูรณ์ ด้วย สง่า ราศี ก็ มิ ได้ ทรง เครื่อง งาม เท่า ดอกไม้ นี้ ดอก หนึ่ง. |
Nhưng Giê-su trấn an bằng những lời này: “Hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thể nào; chẳng làm khó-nhọc, cũng không kéo chỉ; nhưng ta phán cùng các ngươi, dẫu vua Sa-lô-môn sang-trọng đến đâu, cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó. แต่ พระ เยซู ตรัส ต่อ ไป ด้วย ถ้อย คํา ที่ ทํา ให้ มั่น ใจ ดัง นี้ “จง ดู ดอกไม้ ที่ ทุ่ง นา มัน งอก ขึ้น อย่าง ไร? มัน ไม่ ทํา งาน มัน ไม่ ปั่น ด้าย เหนื่อย. |
Về kết quả của quá trình này, Chúa Giê-su nói: “Hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thể nào; chẳng làm khó-nhọc, cũng không kéo chỉ; nhưng ta phán cùng các ngươi, dẫu vua Sa-lô-môn sang-trọng đến đâu, cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó”.—Ma-thi-ơ 6:25, 28, 29. มัน ไม่ ทํา งาน มัน ไม่ ปั่น ด้าย เหนื่อย. แต่ เรา บอก ท่าน ทั้ง หลาย ว่า กษัตริย์ ซะโลโม เมื่อ บริบูรณ์ ด้วย สง่า ราศี, ก็ มิ ได้ ทรง เครื่อง งาม เท่า ดอกไม้ นี้ ดอก หนึ่ง.”—มัดธาย 6:25, 28, 29. |
Hoa huệ mọc ngoài đồng, chim làm tổ, người gieo giống, người chăn chiên đem chiên bị lạc về chuồng, đàn bà vá quần áo cũ, trẻ em chơi đùa giữa chợ và người đánh cá kéo lưới, tất cả là những điều tầm thường mà mọi người đều thấy, nhưng không bao giờ là tầm thường dưới mắt của Giê-su. ดอกไม้ ขึ้น งอกงาม ใน ท้อง ทุ่ง, นก ทํา รัง ของ มัน, ผู้ คน หว่าน เมล็ด พืช, คน เลี้ยง แกะ พา ลูก แกะ ที่ หลง หาย กลับ มา, ผู้ หญิง เอา ผ้า ปะ เสื้อ เก่า, เด็ก ๆ พา กัน เล่น กลาง ถนน, ชาว ประมง ลาก อวน—ของ ธรรมดา ๆ ที่ ทุก คน เห็น—แต่ ไม่ ธรรมดา ใน สายตา ของ พระ เยซู. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ hoa huệ ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก