解釈する ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 解釈する ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 解釈する ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 解釈する ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ตีความ, อธิบาย, อ่าน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 解釈する
ตีความverb 進化論の正しい解釈といえるでしょうか? นี่เป็นการตีความที่ถูกแล้วหรือ สําหรับทฤษฎีวิวัฒนาการ |
อธิบายverb 教皇のこうした謀略や振る舞いをどのように解釈すべきでしょうか。 จะอธิบายอุบายและความประพฤติเหล่านั้นของโปปได้อย่างไร? |
อ่านverb これは解釈についての 物語だと わかってきます เรื่องราวพวกเขาจะกลายเป็นเรื่องของการอ่าน |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
間違った解釈を してしまうこともあります ในบางครั้ง ความรู้สึกบอกเราว่ามีสิ่งผิดปกติ หรือไม่ก็รู้สึกตัวช้าเกินไป |
なぜなら,それらの節の解釈は,ペテロの手紙の文脈や聖書の残りの部分と調和していなければならないからです。 เพราะ การ ตี ความ ข้อ คัมภีร์ สอง ข้อ นี้ ต้อง สอดคล้อง กับ ท้อง เรื่อง ของ จดหมาย ที่ เปโตร เขียน และ สอดคล้อง กับ ส่วน อื่น ๆ ของ คัมภีร์ ไบเบิล. |
イエスの言葉を善意に解釈するのではなく,性急に誤った結論を下してイエスに背を向けたのです。 แทน ที่ จะ เชื่อ และ ไว้ ใจ พระ เยซู พวก เขา ด่วน สรุป อย่าง ผิด ๆ และ หัน หลัง ให้ พระองค์. |
み使いの助けがあったということなのか,多数の隕石が落下してシセラの賢人たちがそれを不吉な兆しと解釈したということなのか,あるいはシセラのための占星術による予言が外れたということなのかなどについて,聖書は何も述べていません。 คัมภีร์ ไบเบิล ไม่ ได้ บอก ว่า เรื่อง นี้ เกี่ยว ข้อง กับ การ ช่วยเหลือ จาก ทูตสวรรค์, ห่า อุกกาบาต ซึ่ง พวก ผู้ ทํานาย ของ ซีซะรา ตี ความ ว่า เป็น ลาง บอก เหตุ, หรือ บาง ที อาจ เป็น การ ทํานาย ทาง โหราศาสตร์ เพื่อ ซีซะรา ซึ่ง ปรากฏ ว่า ผิด พลาด. |
そのため,選択優先の意味を限界まで拡大解釈し,妊娠のタイミングが良くないとか,胎児の性別が判明した結果その子は欲しくないといった理由で中絶する妊婦もいます。 และ โดย ขยาย ความ คํา นิยาม ของ คํา ว่า สนับสนุน การ มี ทาง เลือก ไป จน สุด ขอบ เขต หญิง มี ครรภ์ บาง คน เลือก ทํา แท้ง เพราะ รู้สึก ว่า ตั้ง ครรภ์ ผิด จังหวะ หรือ เพราะ รู้ เพศ ของ ทารก ใน ครรภ์ และ ไม่ อยาก ได้ เอา ดื้อ ๆ. |
そうした未知の言語によって伝えられる情報には,どんな価値があるのでしょうか。 また,その解釈についてはどうでしょうか。 มี การ ถ่ายทอด ความ รู้ ที่ มี คุณค่า อัน แท้ จริง อะไร จาก ภาษา ที่ ไม่ รู้ จัก เช่น นั้น และ จะ ว่า อย่าง ไร เรื่อง การ แปล ความ หมาย ของ ภาษา นั้น? |
実存主義者は自分の解釈を加え,相対主義者は狭窄された目で見た現実を正当化し,真理はただの主観的体験にすぎないと言うかもしれません。 นักอัตถิภาวนิยมชี้แจงได้ นักสัมพัทธนิยมอธิบายได้ด้วยทัศนะคับแคบของพวกเขาเกี่ยวกับการดํารงอยู่จริง—ว่าความจริงเป็นเพียงประสบการณ์ส่วนตัว—แต่กฎคือกฎ! |
編集者注—このページはマスター教義聖句の完全な解釈を示すものではありません。 このページを参考にして各自で十分に学習してください。 หมายเหตุบรรณาธิการ: หน้านี้ไม่มีเจตนาจะให้เป็นคําอธิบายครอบคลุมข้อผู้เชี่ยวชาญพระคัมภีร์เซมินารีที่เลือกไว้ แต่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นสําหรับการศึกษาของท่าน |
私はアーティストとして主張がしたかった 私なりの現実の解釈をしたかった ผมต้องการแสดงออกทางศิลปะในแบบของผม และการตีความความจริงในแบบของผมเอง |
一口にグノーシス主義といっても,様々なグループがあり,そのいずれもキリスト教の“真理”を独自に理解し,解釈していました。 พวก นอสติก เป็น คํา กว้าง ๆ ที่ ใช้ เรียก คน หลาย กลุ่ม ซึ่ง มี ความ เข้าใจ และ ตี ความ เกี่ยว กับ “ความ จริง” ของ คริสเตียน ใน แบบ ของ ตน เอง. |
ニーファイが述べた解釈 คําแปลที่นีไฟแบ่งปัน |
やはり 解釈違いもありました มีบางคนไม่เข้าใจ |
数年内には 監査をしたり 法律上の契約書から一般的な表現を 解釈出来るようになるでしょう ในอีกหลายปีที่จะมาถึงนี้ พวกมันจะทําการประเมินพวกเรา พวกมันจะอ่านเอกสารต้นฉบับ จากสัญญาทางกฎหมาย |
彼らは個人的な聖書研究の重要性を強調し,ラビの権威や解釈およびタルムードを退けました。 โดย ที่ เน้น ความ สําคัญ ของ การ ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล เป็น ส่วน ตัว พวก เขา ปฏิเสธ อํานาจ และ การ ตี ความ ของ พวก รับบี และ ทัลมุด. |
今日の寓意的解釈 การ ตี ความ โดย การ อุปมา อุปไมย ใน ปัจจุบัน |
旧約聖書』の創世記には,『肉は命である血のままに食べるべからず』というくだりがある。 証人たちはこれを,輸血を含め,どのような方法であれ血を摂取してはならないという意味に解釈している」。 พระ ธรรม เยเนซิศ ภาค พันธสัญญา เดิม มี ข้อ ความ ซึ่ง กล่าว ว่า ‘เนื้อ ที่ ยัง มี ชีวิต อยู่ เจ้า อย่า กิน เลย คือ ยัง มี เลือด อยู่ นั้น’ ซึ่ง สําหรับ พยาน ฯ แล้ว หมาย ความ ว่า ไม่ ควร รับ เอา เลือด ไม่ ว่า โดย วิธี ใด รวม ทั้ง การ ถ่าย เลือด ด้วย.” |
この幻覚が初めて発表されたとき 夢のように解釈できると思われていました ในช่วงที่ค้นพบปรากฏการณ์นี้แรกๆ คนคิดกันว่า มันอาจจะเป็นอะไรคล้ายๆ กับความฝัน |
別の書簡の中では,ローマ・カトリックの全実体変化(全質変化)の教義を退け,『これはわたしの体である』というイエスの言葉を文字どおりにではなく霊的な意味に解釈すべきであると述べています。 ใน จดหมาย ของ เขา เขา ได้ ปฏิเสธ คํา สอน ของ คริสตจักร โรมัน คาทอลิก เรื่อง การ แปร สารัตถะ (การ ที่ ขนมปัง และ เหล้า องุ่น เปลี่ยน เป็น พระ กาย และ พระ โลหิต ของ พระ เยซู) โดย กล่าว ว่า คํา ตรัส ของ พระ เยซู ที่ ว่า “นี่ เป็น กาย ของ เรา” ไม่ ควร ตี ความ ตาม ตัว อักษร แต่ คํา ตรัส นี้ มี ความ หมาย เป็น นัย. |
しかし,パウロの言葉をそのように解釈するのは的確ではありません。 แต่ การ ตี ความ ถ้อย คํา ของ เปาโล เช่น นี้ ไม่ ถูก ต้อง. |
1980年に委員の一人コットレルが述べたところによると,委員の大半は,アドベンティスト教会によるダニエル 8章14節の解釈は一連の「仮説」によって「十分に確立」できるものであるから,問題は「忘れ去るべき」だと考えていました。 ใน ปี 1980 ค็อตต์เรลล์ สมาชิก คณะ กรรมการ กล่าว ว่า สมาชิก ส่วน ใหญ่ ใน คณะ กรรมการ นี้ คิด ว่า การ ตี ความ ของ แอดเวนติสต์ เกี่ยว กับ ดานิเอล 8:14 อาจ ได้ รับ การ “พิสูจน์ อย่าง น่า พอ ใจ” โดย “ข้อ สมมุติ” ชุด หนึ่ง และ “ควร จะ ลืม” ปัญหา เหล่า นั้น เสีย. |
例えば,ギャンブル教授によると,アウグスティヌスはある時,近所の家から聞こえてきた,「取って読め,取って読め」という子どもの声を,聖書を開いて目に留まった最初の聖句を読むようにとの神の命令だと解釈しました。 ตาม ที่ ศาสตราจารย์ แกมเบิล กล่าว ไว้ ครั้ง หนึ่ง เมื่อ เอากุสติน ได้ ยิน เสียง เด็ก ที่ อยู่ ข้าง บ้าน พูด ว่า “ไป เอา มา อ่าน ไป เอา มา อ่าน” เขา ถือ ว่า นั่น เป็น พระ บัญชา ของ พระเจ้า ให้ เปิด คัมภีร์ ไบเบิล และ อ่าน ข้อ ความ แรก ที่ เขา พบ. |
ですから,“bytdwd”という語の解釈に関して疑問が生じているのももっともなことです。 พอ เป็น ที่ เข้าใจ ได้ ว่า มี การ ตั้ง คํา ถาม ขึ้น มา หลาย ข้อ เกี่ยว กับ การ ตี ความ หมาย ของ คํา นี้ “bytdwd.” |
私たちの ものの見方は とても限られていて パターンや 簡略表記を生み出すことで 世界を解釈する方法を見つけ 何とかやっていこうとします มุมมองเราต่อสิ่งต่างๆ มีจํากัด เราจึงต้องมีแบบแผน เพื่อที่จะหาทาง แปลความหมาย และดําเนินชีวิตในแต่ละวันได้ |
使徒ペテロは,「聖書の預言はどれも個人的な解釈からは出ていない」と記しています。( อัครสาวก เปโตร เขียน ว่า “ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด จะ ตี ความ หมาย คํา ของ ผู้ เผย พระ วจนะ ใน พระ คัมภีร์ เอา เอง ไม่ ได้.” |
マイモニデスの時代のユダヤ人は,「トーラー」つまり「律法」は,モーセが書き記した言葉だけでなく,何世紀にもわたってラビが行なってきた解釈すべてを指して用いられていると考えていました。 ใน สมัย ของ ไมโมนิเดส ชาว ยิว ถือ ว่า “โทราฮ์” หรือ “พระ บัญญัติ” หมาย ถึง ไม่ เพียง แต่ ถ้อย คํา ที่ จารึก เป็น ลายลักษณ์ อักษร โดย โมเซ เท่า นั้น แต่ หมาย ถึง การ ตี ความ ทุก อย่าง ของ พวก อาจารย์ ศาสนา ยิว เกี่ยว กับ พระ บัญญัติ นี้ ตลอด หลาย ร้อย ปี. |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 解釈する ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ