mitgeteilt ใน เยอรมัน หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า mitgeteilt ใน เยอรมัน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ mitgeteilt ใน เยอรมัน
คำว่า mitgeteilt ใน เยอรมัน หมายถึง ที่มีความรู้, คุ้นเคย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า mitgeteilt
ที่มีความรู้(informed) |
คุ้นเคย(acquainted) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Wenige Tage später erhielt ich einen Anruf, und mir wurde mitgeteilt, daß ich von der Liste gestrichen worden war. ไม่ กี่ วัน ต่อ มา ดิฉัน ได้ รับ โทรศัพท์ บอก ว่า ดิฉัน จะ ไม่ ได้ เข้า ร่วม ใน โครงการ นั้น อีก ต่อ ไป. |
Nachdem er dies mitgeteilt hatte, fuhr er wieder wie zuvor in die Höhe auf. เมื่อเล่าเรื่องเหล่านี้แล้ว, ท่านกลับขึ้นไปอีกเหมือนที่เคยทําก่อนหน้านี้. |
In einem solchen Fall ist es jedoch wichtig, den Betreffenden zu erklären, wann und auf welche Weise die Angelegenheit mitgeteilt wird. อย่าง ไร ก็ ดี ใน กรณี ดัง กล่าว นับ ว่า สําคัญ ที่ จะ บอก แก่ ผู้ ที่ มี ส่วน เกี่ยว ข้อง ให้ ชัด แจ้ง ถึง เวลา ที่ จะ เปิด เผย เรื่อง นั้น เมื่อ ไร และ โดย วิธี ใด. |
Die Identität dieser beiden Opfer wurde uns noch nicht mitgeteilt. ผลการชันสูตรศพเหยื่อทั้ง 2 ราย ยังไม่ถูกเปิดเผย |
Angebot: In diesem Wachtturm wird gezeigt, was uns Jesus und sein Vater über den Himmel mitgeteilt haben. การ เสนอ หอสังเกตการณ์ ฉบับ นี้ อธิบาย ว่า พระ เยซู และ พระเจ้า ซึ่ง เป็น พ่อ ของ ท่าน เปิด เผย ว่า สวรรค์ เป็น ยัง ไง |
Die Worte Gamaliels könnten Lukas durch göttliche Inspiration mitgeteilt worden sein. คํา พูด ของ ฆามาลิเอล อาจ เปิด เผย แก่ ลูกา โดย การ ดล ใจ จาก พระเจ้า. |
Als er auf die 60 zuging, wurde ihm plötzlich mitgeteilt, daß seine Dienste in ein paar Wochen nicht mehr benötigt würden. พอ เขา มี อายุ เกือบ 60 ปี จู่ ๆ เขา ก็ ได้ รับ แจ้ง ล่วง หน้า ไม่ กี่ สัปดาห์ ว่า เขา ถูก ปลด ออก จาก งาน. |
Den einheimischen Zeugen hatte man mitgeteilt, es handle sich um einen besonderen Anlaß, aber sie wußten nicht, daß Mitglieder der leitenden Körperschaft anwesend sein würden. มี การ บอก พยาน ฯ ใน ท้องถิ่น ว่า นั่น เป็น โอกาส พิเศษ แต่ พวก เขา ไม่ รู้ ว่า สมาชิก คณะ กรรมการ ปกครอง จะ มา ร่วม ด้วย. |
In diesem Wachtturm wird gezeigt, was uns Jesus und sein Vater über den Himmel mitgeteilt haben. หอสังเกตการณ์ ฉบับ นี้ อธิบาย ว่า พระ เยซู และ พระเจ้า ซึ่ง เป็น พ่อ ของ ท่าน เปิด เผย ว่า สวรรค์ เป็น อย่าง ไร |
Als erstes verhieß Jesus, daß der Geist seinen Jüngern das ins Gedächtnis zurückrufen würde, was er ihnen mitgeteilt hatte. วิธี แรก พระ เยซู ทรง สัญญา ว่า พระ วิญญาณ จะ ทํา ให้ เหล่า สาวก ระลึก ถึง สิ่ง ที่ พระองค์ เคย บอก พวก เขา. |
Der Missionar hatte dem Passagier allein durch sein Äußeres und sein Benehmen etwas Bemerkenswertes mitgeteilt — er hatte andere Maßstäbe und war zugänglich. มิชชันนารี คน นั้น กําลัง สื่อ ความ บาง อย่าง ที่ น่า สังเกต—เขา มี มาตรฐาน ที่ ต่าง ไป จาก คน อื่น และ สามารถ เข้า หา ได้—เพียง เพราะ ลักษณะ ท่า ทาง ของ เขา และ การ วาง ตน เท่า นั้น. |
Die Lehrerin hatte den Schülern mitgeteilt, sie werde Videofilme als Lehrmittel einsetzen. ครู ได้ บอก นัก เรียน ใน ชั้น ว่า จะ ใช้ วีดิทัศน์ เป็น สื่อ การ สอน. |
Jehova hatte ihm mitgeteilt: „Sein Blut werde ich von deiner eigenen Hand zurückfordern“ (Hes. พระ ยะโฮวา ตรัส กับ ยะเอศเคล ว่า “โลหิต ของ เขา จะ เรียก เอา จาก มือ ของ ท่าน.”—ยเอศ. |
Ganz offensichtlich, was ich Ihnen mitgeteilt habe, hat weitreichende Konsequenzen sogar ausserhalb der Krebsforschung. เห็นได้เลยว่าผมได้แบ่งปันประสบการณ์ กับคุณในเรื่องที่เกี่ยวพันในวงกว้าง ที่ไปไกลเกินกว่างานวิจัยด้านมะเร็งด้วยซ้ํา |
12 Welch einen Rückhalt es der jüdischen Jungfrau Maria gegeben haben muss, als ihr mitgeteilt wurde: „Du wirst in deinem Schoß empfangen und einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus geben.“ 12 ขอ ให้ นึก ถึง การ สนับสนุน ที่ มาเรีย หญิง พรหมจารี ชาว ยิว ได้ รับ เมื่อ ได้ ยิน ข่าว ว่า “เธอ จะ ตั้ง ครรภ์ และ คลอด บุตร ชาย จง ตั้ง ชื่อ บุตร นั้น ว่า เยซู.” |
„Jehovas Geist wurde über ihm wirksam, sodass er nach Askalon hinabging und dreißig Mann von ihnen niederschlug und das, was er ihnen abstreifte, nahm und die Ausstattungen denen gab, die das Rätsel mitgeteilt hatten“ (Richter 14:18, 19). “ขณะ นั้น พระ วิญญาณ แห่ง พระ ยะโฮวา สวม ทับ ซิมโซน ๆ จึง ลง ไป ยัง เมือง อัศคะโลน ฆ่า ชาว เมือง นั้น เสีย สาม สิบ คน, ริบ เสื้อ ผ้า ของ คน เหล่า นั้น มา ให้ ผู้ ที่ แก้ ปริศนา ได้.”—วินิจฉัย 14:18, 19. |
Im Mai 1939 wurde mir mitgeteilt, wohin ich gehen sollte: nach Brasilien! เดือน พฤษภาคม 1939 ผม ถูก มอบหมาย ให้ ไป ประเทศ บราซิล! |
Ganz offensichtlich, was ich Ihnen mitgeteilt habe, hat weitreichende Konsequenzen sogar ausserhalb der Krebsforschung. ที่เราพบได้ในกระแสเลือด เห็นได้เลยว่าผมได้แบ่งปันประสบการณ์ กับคุณในเรื่องที่เกี่ยวพันในวงกว้าง |
Wenn wir auf das, was uns durch diese geschriebenen oder gesprochenen Worte mitgeteilt wird, entsprechend reagieren, nehmen wir uns in vortrefflicher Weise selbst in Zucht. การ ตอบรับ สิ่ง ที่ เรา เรียน รู้ โดย ทาง ถ้อย คํา ที่ เป็นลายลักษณ์ อักษร ดัง กล่าว หรือ จาก คํา พูด ล้วน เป็น รูป แบบ การ ตี สอน ตัว เอง ที่ ดี เยี่ยม. |
Daniel wird dann die Deutung der Vision von den vier Tieren mitgeteilt. (7:10, 13, 14) แล้ว ดานิเอล จึง ได้ รับ คํา อธิบาย ความหมาย ของ นิมิต เรื่อง สัตว์ ร้าย ทั้ง สี่. |
Jehova hatte dem König schon längst mitgeteilt, was er tun sollte. พระ ยะโฮวา ก็ เคย บอก กษัตริย์ ไป แล้ว ถึง สิ่ง ที่ ควร ทํา. |
Was wird den Jüngern zur Zeit der Himmelfahrt Jesu mitgeteilt? มี การ แจ้ง เรื่อง อะไร บ้าง แก่ เหล่า สาวก ตอน ที่ พระ เยซู เสด็จ สู่ สวรรค์? |
Sein Prophet Micha schrieb: „Er hat dir mitgeteilt, o Erdenmensch, was gut ist. ผู้ พยากรณ์ มีคา เขียน ว่า “มนุษย์ เอ๋ย พระองค์ ทรง บอก เจ้า แล้ว ว่า อะไร ดี. |
Hat sich Gott uns mitgeteilt? พระเจ้า ทรง ให้ ข้อมูล ดัง กล่าว ไว้ ไหม? |
Jeremia konnte nicht umhin, er musste einfach über das reden, was Jehova ihm mitgeteilt hatte (Jeremia 20:9). ยิระมะยา ไม่ อาจ ยับยั้ง ตัว เอง ไม่ ให้ พูด เกี่ยว กับ สิ่ง ต่าง ๆ ที่ พระ ยะโฮวา ได้ สอน ท่าน. |
มาเรียนกันเถอะ เยอรมัน
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ mitgeteilt ใน เยอรมัน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เยอรมัน
อัปเดตคำของ เยอรมัน
คุณรู้จัก เยอรมัน ไหม
เยอรมัน (Deutsch) เป็นภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้กันส่วนใหญ่ในยุโรปกลาง เป็นภาษาราชการในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ รัฐทิโรลใต้ (อิตาลี) ชุมชนที่พูดภาษาเยอรมันในเบลเยียม และลิกเตนสไตน์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในภาษาราชการในลักเซมเบิร์กและจังหวัด Opolskie ของโปแลนด์ ในฐานะที่เป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 95 ล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดในสหภาพยุโรป ภาษาเยอรมันเป็นภาษาต่างประเทศที่มีการสอนมากที่สุดเป็นอันดับสามในสหรัฐอเมริกา (รองจากภาษาสเปนและฝรั่งเศส) และสหภาพยุโรป (รองจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดเป็นอันดับสองในวิทยาศาสตร์[12] และภาษาที่ใช้มากที่สุดเป็นอันดับสามบนอินเทอร์เน็ต ( หลังภาษาอังกฤษและรัสเซีย) มีผู้คนประมาณ 90–95 ล้านคนที่พูดภาษาเยอรมันเป็นภาษาแรก 10–25 ล้านคนเป็นภาษาที่สอง และ 75–100 ล้านคนเป็นภาษาต่างประเทศ ดังนั้น โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษาเยอรมันประมาณ 175–220 ล้านคนทั่วโลก