मरुभूमी ใน ภาษาฮินดี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า मरुभूमी ใน ภาษาฮินดี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ मरुभूमी ใน ภาษาฮินดี

คำว่า मरुभूमी ใน ภาษาฮินดี หมายถึง จาก, ทิ้ง, ทอดทิ้ง, ออกจาก, ทรยศ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า मरुभूमी

จาก

(desert)

ทิ้ง

(desert)

ทอดทิ้ง

(desert)

ออกจาก

(desert)

ทรยศ

(desert)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

इस पर्व ने इस्राएल को याद दिलाया कि कैसे परमेश्वर ने उनके पूर्वजों को मिस्र से छुड़ाया था और कैसे वह उनकी देखभाल करता रहा जब वे मरुभूमि में झोपड़ियों में रहकर लगभग ४० वर्ष तक घूमते रहे जब तक कि वे प्रतिज्ञात देश में पहुँच नहीं गए।
เทศกาล นี้ เตือน ใจ ชาว ยิศราเอล ให้ สํานึก ว่า พระเจ้า ได้ โปรด ช่วย บรรพบุรุษ ของ เขา รอด ชีวิต จาก อียิปต์ อย่าง ไร และ พระองค์ ทรง ใฝ่ พระทัย ดู แล เขา อย่าง ไร ระหว่าง ที่ เขา อาศัย ใน ทับ ช่วง ที่ รอน แรม ใน ป่า ทุรกันดาร นาน ถึง 40 ปี จน กระทั่ง เขา มา ถึง แผ่นดิน แห่ง คํา สัญญา.
क्योंकि जंगल में जल के सोते फूट निकलेंगे और मरुभूमि में नदियां बहने लगेंगी; मृगतृष्णा ताल बन जाएगी और सूखी भूमि में सोते फूटेंगे।”—यशायाह 35:1, 6, 7.
ทราย ที่ ร้อน ระอุ จะ กลับ เป็น บ่อ น้ํา, และ ดิน ที่ แตก ระแหง จะ เกิด มี น้ํา พลุ่ง ขึ้น มา.”—ยะซายา 35:1, 2, 6, 7.
द न्यू यॉर्क टाइम्स् (अंग्रेज़ी) नोट करता है कि वैज्ञानिक आशा करते हैं कि उन क्षेत्रों में जहाँ रोग के डर ने लोगों को घरों में बन्द रखा है, वहाँ “यह वैक्सीन उस मरुभूमि को मानव इस्तेमाल के लिए योग्य बनने में मदद देगा।”
พวก นัก วิทยาศาสตร์ หวัง ว่า ใน บริเวณ ที่ ความ กลัว โรค ไลม์ ทํา ให้ ผู้ คน เก็บ ตัว อยู่ แต่ ใน บ้าน นั้น “วัคซีน ดัง กล่าว จะ ช่วย ให้ มนุษย์ กล้า เดิน ตาม ป่า อีก ครั้ง หนึ่ง” หนังสือ พิมพ์ เดอะ นิวยอร์ก ไทมส์ ตั้ง ข้อ สังเกต.
जंगल में जल के सोते फूट निकलेंगे और मरुभूमि में नदियां बहने लगेंगी।”—यशायाह ३५:१, ६.
เพราะ น้ํา จะ ได้ พุ พลุ่ง ขึ้น แล้ว ใน ป่า กันดาร และ มี น้ํา ไหล เชี่ยว ใน ที่ ราบ ทะเล ทราย.”—ยะซายา 35:1, 6, ล. ม.
इस प्रकार इसने उन्हें उन अनेक सालों के दौरान संयुक्त रखा जब वे मरुभूमि में भटक रहे थे और संयुक्त कार्य संभव बनाया।”
โดย วิธี นี้ จึง ทํา ให้ พวก เขา ได้ รวม ตัว เป็น อัน หนึ่ง อัน เดียว กัน ระหว่าง การ รอน แรม หลาย ปี ใน ทะเล ทราย และ ทํา ให้ การ ปฏิบัติ อย่าง พร้อม เพรียง นั้น เป็น ไป ได้.”
यदि चालीसे बपतिस्मे के बाद मरुभूमि में यीशु के उपवास करने के अनुकरण में है, तो इसे ईस्टर—तथाकथित रूप से उसके पुनरुत्थान का समय—तक के सप्ताहों के दौरान क्यों मनाया जाता है?
หาก การ ถือ ศีล อด อาหาร ก่อน เทศกาล อีสเตอร์ เป็น การ เลียน แบบ การ ที่ พระ เยซู อด พระ กระยาหาร ใน ถิ่น ทุรกันดาร หลัง จาก รับ บัพติสมา แล้ว ทําไม จึง มี การ ถือ ช่วง นั้น ระหว่าง หลาย สัปดาห์ ก่อน อีสเตอร์ ซึ่ง เข้าใจ กัน ว่า เป็น เวลา แห่ง การ คืน พระ ชนม์ ของ พระองค์?
जंगल में जल के सोते फूट निकलेंगे और मरुभूमि में नदियाँ बहने लगेंगी।”
น้ํา จะ ได้ พุ พลุ่ง ขึ้น แล้ว ใน ป่า กันดาร และ มี น้ํา ไหล เชี่ยว ใน ที่ ราบ ทะเล ทราย.”
तिबिरियुस कैसर के राज्य के १५वें वर्ष में जब पुन्तियुस पीलातुस यहूदिया का हाकिम था, यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला इस चौंकानेवाले संदेश के साथ मरूभूमि में प्रकट हुआ: “मन फिराओ; क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है।”
ใน ปี ที่ 15 แห่ง รัชกาล ของ ติเบเรียว กายะซา เมื่อ ปนเตียว ปีลาต เป็น เจ้าเมือง ยูดาย โยฮัน ผู้ ให้ บัพติสมา ปรากฏ ตัว ใน ป่า พร้อม ด้วย ข่าวสาร ที่ ทํา ให้ ตกตะลึง ดัง นี้: “จง กลับ ใจ เสีย ใหม่ เพราะ ว่า ราชอาณาจักร ฝ่าย สวรรค์ มาใกล้ แล้ว.” (มัดธาย 3:2, ล. ม.
जब इस्राएली, वादा किए गए देश के बिलकुल नज़दीक पहुँच गए थे, तब मूसा ने उनसे कहा: ‘यहोवा तुम्हारे परमेश्वर ने मरुभूमि में चालीस वर्ष तक तुम्हें यात्रा कराई है। यहोवा तुम्हारी परीक्षा ले रहा था। वह तुम्हें विनम्र बनाना चाहता था। वह चाहता था कि वह तुम्हारे हृदय की बात जानें कि तुम उसके आदेशों का पालन करोगे या नहीं।’
โมเซ กล่าว แก่ ชาว ยิศราเอล ซึ่ง กําลัง จะ เข้า ไป ใน แผ่นดิน ที่ พระเจ้า ทรง สัญญา ว่า “พระ ยะโฮวา พระเจ้า ของ เจ้า ได้ ทรง นํา เจ้า มา ใน ป่า สี่ สิบ ปี มา แล้ว, เพื่อ จะ ให้ เจ้า เจียม ตัว, และ เพื่อ จะ ลอง ใจ เจ้า, จะ ได้ รู้ ว่า ใจ ของ เจ้า เป็น อย่าง ไร, ว่า จะ รักษา ข้อ บัญญัติ ของ พระองค์, หรือ ไม่.”
मरूभूमि में आवाज़
เสียง ร้อง ประกาศ ใน ถิ่น ทุรกันดาร
इस पत्रिका के पहले अंक—जुलाई १८७९—ने कहा: “सच्चाई, जीवन की मरुभूमि में एक साधारण से नन्हे फूल की तरह, मिथ्या के जंगली दानों की अत्यधिक बढ़ोतरी से घिरी हुई और लगभग घुटी हुई है।
วารสาร นี้ ฉบับ แรก คือ ฉบับ เดือน กรกฎาคม 1879 กล่าว ว่า “ความ จริง ดุจ ดอกไม้ ดอก เล็ก ๆ เรียบ ๆ ใน ถิ่น ทุรกันดาร แห่ง ชีวิต ถูก ห้อม ล้อม และ แทบ ถูก ทํา ให้ งัน ไป ด้วย การ เติบโต อัน อุดม สมบูรณ์ ของ วัชพืช แห่ง ความ เท็จ เทียม.
लाखों लोग प्रमाणित करेंगे कि यहोवा का विश्वव्यापी परिवार—उसका दृश्य संगठन—संघर्ष और अनैक्य की एक सांसारिक मरूभूमि में शान्ति और एकता का एक मरूद्यान है।
หลาย ล้าน คน จะ ยืน ยัน ว่า ครอบครัว ของ พระ ยะโฮวา ตลอด ทั่ว โลก—องค์การ ที่ ปรากฏ แก่ ตา—เป็น แหล่ง อุดม ด้วย สันติ สุข และ เอกภาพ ท่ามกลาง ทะเล ทราย ทุรกันดาร แห่ง โลกธรรม ที่ ต่อ สู้ กัน และ ขาด เอกภาพ.
४ यहोवा की पुनःस्थापना की भविष्यवाणी को इस्राएल में महिमा के साथ पूरा होना था: “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी; . . .
4 คํา พยากรณ์ ของ พระ ยะโฮวา เรื่อง การ บูรณะ จะ ต้อง ได้ สําเร็จ ใน ชาติ ยิศราเอล อย่าง โดด เด่น: “ป่า รก และ ที่ แห้ง แล้ง จะ ยินดี, และ ป่า ทราย จะ ชื่นชม, จะ มี ดอก เหมือน กับ ดอก บัว, . . .
हमारी सभाएँ मरुभूमि में शीतल जल की धारा की तरह होनी चाहिए, जहाँ हमारे बधिर भाई-बहनों को परमेश्वर की सेवा में लगे रहने की हिम्मत मिले
การ ประชุม ของ เรา น่า จะ เป็น โอกาส ที่ ให้ ความ สดชื่น และ ให้ การ หนุน ใจ ฝ่าย วิญญาณ แก่ พี่ น้อง ของ เรา ที่ เป็น คน หู หนวก
वास्तव में मरूभूमि में उसका भोजन “टिड्डियां और बन मधु” था।
แท้ จริง อาหาร ของ ท่าน ใน ป่า นั้น ประกอบ ด้วย “จักจั่น และ น้ํา ผึ้ง ป่า.”
“जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी।”—यशायाह 35:1.
“ป่า รก และ ที่ แห้ง แล้ง จะ ยินดี, และ ป่า ทราย จะ ชื่นชม.”—ยะซายา 35:1, ฉบับ แปล ใหม่.
२० “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी।”—यशायाह ३५:१.
20 “ถิ่น ทุรกันดาร และ ที่ แห้งแล้ง จะ ยินดี ทะเลทราย จะ เปรมปรีดิ์ และ ผลิ ดอก.”—ยะซายา 35:1, ฉบับแปลใหม่
बाइबल कहती है: “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी; . . .
คัมภีร์ไบเบิล แจ้ง ดัง นี้: “ถิ่น ทุรกันดาร และ ที่ แห้งแล้ง จะ เปล่ง เสียง และ ป่า ทราย จะ เปรมปรีดิ์ และ มี ดอก ดก ดุจ หญ้าฝรั่น. . . .
मरूभूमी में एक प्यासे यात्री के लिए एक सूखे कुए का अर्थ मृत्यु हो सकता है।
สําหรับ คน เดิน ทาง ใน ทะเล ทราย ผู้ กระหาย น้ํา บ่อ น้ํา ที่ ไร้ น้ํา อาจ หมาย ถึง ความ ตาย.
हमारे पास बाइबल से यह भरोसा है: “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी; . . .
เรา ได้ รับ คํา รับรอง จาก พระ คัมภีร์ ดัง นี้ “ถิ่น ทุรกันดาร และ ที่ แห้ง แล้ง จะ ปีติ ยินดี และ ป่า ทราย จะ เปรมปรีดิ์ และ มี ดอก ดก ดุจ หญ้าฝรั่น . . . .
बाइबल प्रतिज्ञा करती है: “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी; . . .
คัมภีร์ ไบเบิล สัญญา ว่า “ถิ่น ทุรกันดาร และ ที่ แห้ง แล้ง จะ ปีติ ยินดี และ ป่า ทราย จะ เปรมปรีดิ์ และ มี ดอก ดก ดุจ หญ้าฝรั่น. . . .
(भजन ३७:२९) “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी।”—यशायाह ३५:१.
(บทเพลง สรรเสริญ 37:29) “ถิ่น ทุรกันดาร และ ที่ แห้ง แล้ง จะ เปล่ง เสียง และ ป่า ทราย จะ เปรมปรีดิ์ และ มี ดอก ดก ดุจ หญ้าฝรั่น.”—ยะซายา 35:1, ล. ม.
(भजन ७२:१६) “जंगल और निर्जल देश प्रफुल्लित होंगे, मरुभूमि मगन होकर केसर की नाईं फूलेगी।”—यशायाह ३५:१.
(บทเพลง สรรเสริญ 72:16) “ถิ่น ทุรกันดาร และ ที่ แห้ง แล้ง จะ เปล่ง เสียง และ ป่า ทราย จะ เปรมปรีดิ์ และ มี ดอก ดก ดุจ หญ้าฝรั่น.”—ยะซายา 35:1, ล. ม.
९ जब यहोवा ने इस्राएल को चन्दा इकट्ठा करने और मरुभूमि में निवास-स्थान बनाने की आज्ञा दी, तो लोगों ने उदारता से अपना पूरा समर्थन दिया।
9 เมื่อ พระ ยะโฮวา ทรง บัญชา ชาว ยิศราเอล ให้ บริจาค และ สร้าง พลับพลา ประชุม ใน ถิ่น ทุรกันดาร ผู้ คน ต่าง ก็ สมัคร ใจ สนับสนุน เต็ม ที่.
क्योंकि जंगल में जल के सोते फूट निकलेंगे और मरुभूमि में नदियां बहने लगेंगी।”—लूका २३:४३, NW; यशायाह ३५:१, ६.
เพราะ น้ํา จะ พุ พลุ่ง ขึ้น ใน ป่า กันดาร แล้ว และ ลําธาร ที่ เชี่ยว กราก จะ มี ใน ป่า ทราย.”—ลูกา 23:43; ยะซายา 35:1, 6, ล. ม.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฮินดี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ मरुभूमी ใน ภาษาฮินดี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฮินดี

อัปเดตคำของ ภาษาฮินดี

คุณรู้จัก ภาษาฮินดี ไหม

ฮินดีเป็นหนึ่งในสองภาษาราชการของรัฐบาลอินเดียควบคู่ไปกับภาษาอังกฤษ ภาษาฮินดี ซึ่งเขียนด้วยอักษรเทวนาครี ฮินดีเป็นหนึ่งใน 22 ภาษาของสาธารณรัฐอินเดีย ภาษาฮินดูเป็นภาษาที่มีความหลากหลายมากเป็นอันดับสี่ของโลก รองจากจีน สเปน และอังกฤษ