冰岛的 中的 orð fyrir orð 是什么意思?

冰岛的 中的单词 orð fyrir orð 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 冰岛的 中使用 orð fyrir orð 的说明。

冰岛的 中的orð fyrir orð 表示一字一字, 一字不差, 逐字。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 orð fyrir orð 的含义

一字一字

adverb

Allar 900 stúlkurnar stóðu saman, á þriðja kvöldi búðanna, og fóru upphátt með allan textann, orð fyrir orð.
露营的第三晚,那900位女青年站在一起,一字一字地背诵出那整篇文章。

一字不差

adverb

逐字

adverb

Í hléum lærði ég ensku með því að bera ritin saman orð fyrir orð. Þetta gekk hægt.
我在小休时学习英语,根据手上的刊物逐字比较。

查看更多示例

Í hléum lærði ég ensku með því að bera ritin saman orð fyrir orð. Þetta gekk hægt.
我在小休时学习英语,根据手上的刊物逐字比较。
Allar 900 stúlkurnar stóðu saman, á þriðja kvöldi búðanna, og fóru upphátt með allan textann, orð fyrir orð.
露营的第三晚,那900位女青年站在一起,一字一字地背诵出那整篇文章。
Eins og þið sjáið, þá lærði ég ekki versið utanbókar orð fyrir orð.
各位看得出来,我并没有逐字背诵整节经文,但我一再沉思这节经文的关键字句,以及它的出处。
Það kom í ljós að hann hafði lært fyrstu 33 sögurnar utan að orð fyrir orð, meðal annars erfið staðar- og mannanöfn.“
他其实已将最先的33个故事,包括其中困难的地名和人名在内,完全熟记在心而能够背出来。”
Þar sem ekkert tungumál samsvarar nákvæmlega orðaforða og málfræði þeirrar hebresku og grísku, sem Biblían var skrifuð á, verður merkingin óskýr eða jafnvel röng ef þýtt er orð fyrir orð.
由于没有种语言的词汇和语法跟圣经原文的希伯来语和希腊语完全一样,因此逐字直译只会令意思变得含糊,甚至可能传达错误的意思。
Það er eftirtektarvert að hann endurtók hana ekki orð fyrir orð og gefur það til kynna að hann hafi ekki verið að gefa forskrift að bæn sem átti að þylja utanbókar og hugsunarlaust.
值得注意的是,耶稣这次所用的字眼跟上一次并不完全相同,表明他不希望门徒背诵祷文而忽略祷告的内容。(
Þetta er vegna þess að ný orð hafa bæst við tungumálið og komið í staðinn fyrir eldri orð og auk þess hafa mörg orð breytt um merkingu.
一个原因是有些旧的希腊语词已被新词取代,不少仍然通用的词汇,意义也跟以前不同了。
Hann heldur loforð sín orð fyrir orð og opinberar tilgang sinn á kærleiksríkan hátt.
他忠信地紧守自己的应许,仁爱地显示自己的旨意。
2. (a) Hvað er til merkis um að Jesús ætlaði okkur ekki að endurtaka fyrirmyndarbænina orð fyrir orð?
2.( 甲)什么表明耶稣不想我们照模范祷告死记硬背?(
Ég les bara fyrir hann ákveðið vers tvisvar til þrisvar og síðan endurtekur hann það eftir mér orð fyrir orð.
我只是对他诵读一节经文两次,然后让他跟着我念两次——像念婚礼誓言一样。
Þegar Andrew var sex ára var móðir hans búin að hjálpa honum að leggja á minnið rúmlega 80 biblíuvers orð fyrir orð.
安德鲁的母亲在安德鲁6岁时就已教他背熟80节圣经经文。
4 Þessir vottar í Nígeríu höfðu orð á sér fyrir að lifa í samræmi við orð Páls: „Einmitt þess vegna gjaldið þér og skatta, því að valdsmennirnir eru Guðs þjónar, sem annast þetta.“
4 尼日利亚的见证人由于在生活上与保罗以下的话一致而赢得良好声誉。 保罗说:“因此,你们也当纳税,因为他们是上帝的差役,专责处理这事的。”(
(Lúkas 11:14-19; Matteus 7:22, 23) Kraftaverk eru þess vegna ekki nægilega skýr sönnun fyrir því að Biblían sé orð Guðs — sönnun þess að sjálf orð Biblíunnar, boðskapurinn sem hún flytur, sé frá Guði.
路加福音11:14-19;马太福音7:22,23)因此,我们还需要一点别的东西去作为圣经是上帝话语的确凿证据——这件东西必须表明圣经的话语,它所含的信息,是来自上帝自己的。
Sem dæmi má nefna að eftir að Ísraelsmenn unnu borgina Aí „las Jósúa upp lagasafnið, orð fyrir orð, blessunina og bölvunina, nákvæmlega eins og skráð er í lögbókinni . . . frammi fyrir öllum söfnuði Ísraels“. — Jós.
例如,以色列人攻陷艾城之后,约书亚“把律法上祝福和咒诅的话,全都照律法书上所写的朗读出来......当面嘱咐以色列全会众”。(
7 Bróðir minn hefur vitnað í orð Senosar um, að endurlausn verði fyrir son Guðs, og einnig í orð Senokks. Og hann hefur líka vísað máli sínu til Móse til að sanna, að þetta er sannleikur.
7我的弟兄引用徐纳斯的话说,救赎乃经由神的儿子而来,他也引用了徐诺克的话;他还提到摩西,以证明这些事情是真的。
(Sálmur 103: 10, 11; Orðskviðirnir 3: 11, 12) En áður en foreldrar geta það verða þeir sjálfir að drekka orð Jehóva í sig eins og spámaðurinn Móse hvatti Forn-Ísraelsmenn til að gera: „Þessi orð, sem ég legg fyrir þig í dag, skulu vera þér hugföst.“ — 5. Mósebók 6:6.
诗篇103:10,11;箴言3:11,12)但是在父母能够这样做之前,他们自己必须先吸收耶和华的话语,正如上帝的先知摩西吩咐古代的以色列人说:“我今日所吩咐你的话[来自耶和华的话语]都要记在心上。”——申命记6:6。
(Opinberunarbókin 16:14, 16; 19:11-21) Hversu hrífandi verður það ekki fyrir trúfasta þjóna Jehóva að sjá þessi orð Guðs rætast og að heyra á táknrænan hátt mitt í þeim átökum þessi orð: „Standið kyrrir og sjáið liðsinni [Jehóva] við yður.“ — 2. Kroníkubók 20:17.
启示录16:14,16;19:11-21)届时耶和华忠心的百姓会目击上帝的这些话获得应验,同时在这些大事中以比喻性的方式听见上帝的另一句话说:“[要]站着看耶和华为你们施行拯救。” 这使他们多么兴奋!——历代志下20:17。
Þar eð orð Jesú í Jóhannesi 20:22 vísuðu til þessarar úthellingar heilags anda yfir lærisveinana, virðast tengd orð hans um fyrirgefningu synda merkja að fyrir atbeina heilags anda hafi Guð veitt postulunum einstakt vald til að fyrirgefa syndir eða synja um fyrirgefningu. — Sjá Varðturninn (á ensku) 1. mars 1949, bls. 78.
既然耶稣在约翰福音20:22所说的话是指圣灵倾注在门徒身上一事,他接着论及恕罪的话,看来意思是说,上帝的灵作用在使徒身上,使他们获得上帝赐予独特权柄,可以宽恕或留住别人的罪。——参阅《守望台》(英语版)1949年3月1日刊,第78页。
Þessi orð enduróma orð Biblíunnar endur fyrir löngu: „Hönd hinna iðnu mun drottna.“
这证实了圣经许久以前所说的话:“殷勤人的手必掌权。”(
Móse vissi hve einþykkir ófullkomnir menn geta verið og varaði Ísraelsmenn við með þessum orðum: „Hugfestið öll þau orð, sem ég flyt yður í dag, til þess að þér getið brýnt þau fyrir börnum yðar, svo að þau gæti þess að halda öll orð þessa lögmáls.“
摩西深知不完美的人十分任性,因此提醒以色列人说:“我今日所警教你们的,你们都要放在心上;要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上的话。”(
11 Og séu þau ekki orð Krists, þá skuluð þér dæma, því að Kristur mun sýna yður, með amætti og mikilli dýrð, á hinum efsta degi, að þau eru hans orð. Og þér og ég munum standa augliti til auglitis frammi fyrir bdómgrindum hans. Og þér munuð fá að vita, að hann bauð mér að færa þau í letur, þrátt fyrir veikleika minn.
11这些是不是基督的话,你们自己判断—因为在末日,基督必以a大能和极大的荣耀向你们证明,这些就是他的话;你我必面对面站在他的b审判栏前;你们终必知道,虽然我有弱点,但他曾命令我写下这些事。
Þetta er ekki orð manns né manna, heldur mín orð, sjálfs, Jesú Krists, lausnara þíns, fyrir cvilja föðurins.
这些话不是某人或某些人的,而是我的,即你的救赎主耶稣基督,c奉父的旨意说的。
Þú gætir vitnað í orð fræðimanna sem segja að hún sé orð Guðs en er það sönnun fyrir því?
当然,你可以引述一些学者的意见,可是他们的话足以证明圣经可信吗?
Slík ást gefur ekkert svigrúm fyrir grimmd bak við lokaðar dyr, fyrir meiðandi og auðmýkjandi orð, fyrir kuldalega framkomu þar sem dagar líða án þess að sagt sé vingjarnlegt eða kurteislegt orð, og auðvitað alls ekkert svigrúm fyrir líkamlegt ofbeldi.
夫妻真诚相爱、彼此赏识,就绝不会私下在家里虐待配偶,不会说话伤害屈辱对方,不会故意冷落配偶,一连多天不跟对方说句仁慈或有礼貌的话,更不会对配偶动粗。(
14 Þess vegna mun Drottinn Guð halda áfram að leiða orð bókarinnar fram í ljósið. Og fyrir munn jafnmargra vitna og honum sjálfum gott þykir mun hann staðfesta orð sitt. Og vei sé þeim, er ahafnar orði Guðs!
14因此,主神会着手传出那书中的话;并且经他认为人数适当的证人口中,他要确立他的话;凡a拒绝神的话的人有祸了!

让我们学习 冰岛的

现在您对 冰岛的 中的 orð fyrir orð 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 冰岛的 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 冰岛的

冰岛语是日耳曼语,也是冰岛的官方语言。 它是印欧语系的一种语言,属于日耳曼语族的北日耳曼语支。 大多数说冰岛语的人居住在冰岛,大约有 320,000 人。 超过 8,000 名以冰岛语为母语的人居住在丹麦。 美国约有 5,000 人使用该语言,加拿大有 1,400 多人使用该语言。 尽管冰岛 97% 的人口以冰岛语为母语,但在冰岛以外的社区,尤其是加拿大,使用冰岛语的人数正在下降。