俄语
俄语 中的 безотзывной аккредитив 是什么意思?
俄语 中的单词 безотзывной аккредитив 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 безотзывной аккредитив 的说明。
俄语 中的безотзывной аккредитив 表示不可撤消的信用证。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 безотзывной аккредитив 的含义
不可撤消的信用证
|
查看更多示例
Покупатель, в соответствии с договором, выставил безотзывный аккредитив, но продавец не поставил товар 依据合同,买方签发了不可撤销的信用证,但卖方没有发货。 |
26 мая 1990 года Национальный банк Кувейта выставил безотзывный аккредитив, срок действия которого истекал 15 августа 1990 года. 科威特国家银行1990年5月26日签发的信用证明示为不可撤销信用证,到期日为1990年8月15日。 |
В соответствии с общими принципами действия документарных аккредитивов безотзывный аккредитив представляет собой обязательство банка-эмитента произвести оплату бенефициару 根据跟单信用证方面的一般原则,不可撤销信用证是发证银行向受益人付款的有约束力的义务。 |
Покупатель просил открыть безотзывный аккредитив на всю стоимость товара. 买方为全部购买价款申请了不可撤销信用证。 |
Она заявляет, что в # году согласилась заключить договор с Министерством на том условии, что в ее пользу будет выставлен подтвержденный безотзывной аккредитив GPT说,它 # 年接受与交通部的合同是以一份保兑的不可撤销信用证为前提的。 |
Обе поставки были осуществлены под открытый банком "Рафаидан в Багдаде" безотзывный аккредитив, условия которого предусматривали наступление срока оплаты через # месяца после даты отгрузки 两批送货均由巴格达Rafidain银行开具的不可撤消信用证担保,该信用证规定,付款应于送货日 # 个月内支付。 |
Две другие поставки в адрес третьей иракской компании были произведены в октябре # года под безотзывный аккредитив, открытый банком "Рашид" в Багдаде в пользу заявителя 年 # 月向第三家伊拉克公司发送了其他货物,其付款方式为巴格达Rasheed银行给索赔人开出的不可撤消信用证。 |
Согласно условиям договора покупатель должен был открыть безотзывный аккредитив, и еще один такой аккредитив в связи с импортом 100 000 тонн железной руды должен был открыть продавец. 合同规定买方必须出具不可撤销信用证,以及将出具另一份关于进口卖方10万公吨铁矿石的信用证。 |
По мнению Группы, помимо упоминания о том, что расчеты должны производиться в долларах Соединенных Штатов через безотзывный аккредитив, в них не указаны согласованные в контракте условия платежа. 小组认定,发票没有具体说明合同规定的付款条件,仅说明付款应通过一张不可撤消信用证以美元支付。 |
По условиям шестого контракта, ИННК должна была выставить безотзывный аккредитив на всю стоимость запасных частей, которые должны были быть поставлены через две недели после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива. 根据第六份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销信用证,Hydril在收到信用证开出通知后两周内交运货物。 |
По условиям пятого контракта, ИННК должна была выставить безотзывный аккредитив на полную стоимость уплотнительных блоков, которые должны были быть поставлены через шесть недель после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива. 根据第五份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销信用证,Hydril在收到信用证开出通知后四至六周内交运货物。 |
Следующий вопрос, который предстоит решить Группе в рамках данной партии претензий, заключается в том, как нужно применять оговорку "возникших до" к контрактам на продажу товаров иракскому покупателю, предусматривающим оплату через безотзывный аккредитив, открытый одним из банков Ирака. 就本批中的索赔而言,小组要决定的下一个问题是,对于销售给由伊拉克银行发布的不可撤回信用证融资的伊拉克买主的货物合同,如何适用“以前产生的”一语。 |
По договоренности сторон для оплаты насосов покупатель (истец) должен был открыть безотзывной аккредитив. 关于付款事宜,双方同意由买方(原告)开立不可撤消信用证以确保支付水泵和油泵货款。 |
США # апреля # года Центральным банком Ирака в пользу ""Истерн" был открыт безотзывный аккредитив 伊拉克中央银行于 # 年 # 月 # 日开立了以东方为受益人的一张不可撤销的信用证。 |
После того, как покупатель открыл на имя продавца безотзывный аккредитив, последний отказался от исполнения договора. 在买方向卖方出具不可撤销信用证之后,后者拒绝履约。 |
После того, как покупатель открыл на имя продавца безотзывный аккредитив, последний отказался от исполнения договора 在买方向卖方出具不可撤销信用证之后,后者拒绝履约。 |
безотзывный аккредитив; 不可撤销的信用证; |
США. 25 апреля 1990 года Центральным банком Ирака в пользу ""Истерн" был открыт безотзывный аккредитив. 伊拉克中央银行于1990年4月25日开立了以东方为受益人的一张不可撤销的信用证。 |
Покупатель, в соответствии с договором, выставил безотзывный аккредитив, но продавец не поставил товар. 依据合同,买方签发了不可撤销的信用证,但卖方没有发货。 |
По условиям четвертого контракта, ИННК должна была выставить безотзывный аккредитив на всю стоимость запасных частей, которые должны были быть поставлены через четыре недели после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива. 根据第四份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销信用证,Hydril在收到信用证开出通知后四周内交运货物。 |
В ряде случаев сделки с иракскими заказчиками должны были оплачиваться через безотзывный аккредитив, открытый одним из банков Ирака, по которому этот иракский банк после 2 августа 1990 года не произвел оплаты. 59. 小组对科威特当事方未支付已提供的服务和货物的应付款方面的索赔运用上述调查结果。 小组还进一步调查每一项有关索赔,以确定所称具体损失是否是直接的损失,而且索赔是否符合上文第27段至第31段提出的证据要求。 小组的建议载于附件二。 |
ЮНИСЕФ выставил безотзывный резервный аккредитив на сумму в 3 млн. долл. 儿基会有300万美元的不可撤销备用信用证,由联合国发展公司在纽约所租赁房地的业主作为保证金持有。 |
Следующий вопрос, который предстоит решить Группе в рамках данной партии претензий, заключается в том, как нужно применять оговорку "возникших до" к контрактам на продажу товаров иракскому покупателю, предусматривающим оплату через безотзывный аккредитив, открытый одним из банков Ирака 就本批中的索赔而言,小组要决定的下一个问题是,对于销售给由伊拉克银行发布的不可撤回信用证融资的伊拉克买主的货物合同,如何适用“以前产生的”一语。 |
Заказчик производил оплату за запчасти, выставив безотзывный автоматически возобновляемый аккредитив во Внешторгбанке бывшего СССР. 雇主偿付备件款是用前苏联外贸银行的不可撤销信用证支付。 |
让我们学习 俄语
现在您对 俄语 中的 безотзывной аккредитив 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 俄语 的单词
你知道 俄语
俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。