俄语 中的 эволютивное толкование 是什么意思?

俄语 中的单词 эволютивное толкование 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 эволютивное толкование 的说明。

俄语 中的эволютивное толкование 表示演化解释。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 эволютивное толкование 的含义

演化解释

查看更多示例

7) Эволютивное толкование и последующая практика
(7) 演变解释和嗣后惯例
Последующие соглашения и последующая практика сторон могут служить ориентиром для эволютивного толкования договора.
缔约方之间的嗣后协定和嗣后惯例可指导对一项条约进行注重演变的解释。
Для обеспечения фиксированного применения договора в плане его предмета и цели было использовано эволютивное толкование
从发展的观进行解释以确保根据条约的目标和宗旨来予以有效适用。
Связь между эволютивным толкованием и толкованием в свете последующей практики
注重演变的解释与根据嗣后惯例进行解释之间的关系
Эволютивное толкование и последующая практика
演变解释和嗣后惯例
Поэтому любое эволютивное толкование значения термина должно быть оправданным как результат обычного процесса толкования договоров[footnoteRef:345].
因此,对术语随时间变化的意义的任何演进性解释,必须产生于正常的条约解释过程。[
Таким образом, как представляется, эволютивное толкование не является отдельным методом толкования, а скорее результатом надлежащего применения обычных средств толкования
因此,注重演变的解释似乎不是一种独立的解释资料,而是恰当适用通常的解释资料所产生的结果。
Хотя эволютивное толкование обеспечивает поддержание действенности договоров, это может повлечь за собой изменение в толковании, на которое стороны не давали согласия.
虽然演进式解释能确保条约持续有效,但有可能导致对条约做出未经缔约方同意的重新解释。
Поэтому Комиссия пришла к выводу, что эти средства толкования договоров "могут помочь определить", уместно ли эволютивное толкование применительно к данному термину договора.
因此,委员会的结论是,这些条约解释资料“可协助确定演进解释办法对于特定条约术语是否适合”。
Поэтому Комиссия пришла к выводу, что эти средства толкования договоров "могут помочь определить", уместно ли эволютивное толкование применительно к данному термину (или норме) договора.
因此,委员会的结论是,这些条约解释资料“可协助确定演进解释办法对于特定条约术语(或规则)是否适合”。
Такие нормы могли бы создавать пределы для определенных форм эволютивного толкования договоров участниками, однако они сами также могут быть конкретно затронуты последующими событиями (см. статью # ВКПМД
这种规则对于缔约方某种演进式解释条约的方式作出限制,但是这些规则本身又可能受到随后发生的新情况之影响(见《维也纳条约法公约》第六十四条)。
Germany Суд отметил, что договаривающиеся стороны «далеки от достижения консенсуса» в том, что касается оказания содействия в самоубийстве, и поэтому отказался ограничить степень восприятия посредством эволютивного толкования
另一方面,该法院在Koch诉德国一案中指出,缔约国在允许协助自杀方面“远没有达成共识”,因此拒绝作出注重演变的解释,限制缔约国的判断余地。
Такие нормы могли бы создавать пределы для определенных форм эволютивного толкования договоров участниками, однако они сами также могут быть конкретно затронуты последующими событиями (см. статью 64 ВКПМД).
这种规则对于缔约方某种演进式解释条约的方式作出限制,但是这些规则本身又可能受到随后发生的新情况之影响(见《维也纳条约法公约》第六十四条)。
Такие нормы могли бы создавать пределы для определенных форм эволютивного толкования договоров участниками, однако они сами также могут быть конкретно затронуты последующими событиями (см. статью 64 ВКПМД).
这种规则对于缔约方某种演进式解释条约的方式作出限制,但是这些规则本身又可能受到随后发生的新情况之影响(见《维也纳条约法公约》第64条)。
. По итогам обсуждений в Исследовательской группе был сделан вывод о сложности формулирования и согласования общей нормы, которая отдавала бы предпочтение либо принципу современного толкования, либо принципу эволютивного толкования.
该研究组内的辩论产生的结论是,很难制定和商定一项要么赞成以注重当时意义的解释为原则,要么赞成以注重演变的解释为原则的通则。
В частности, судья Гийом высказал идею о том, что в юриспруденции существуют две следующие различные позиции: одна склоняется к более современному толкованию, а другая — к более эволютивному толкованию .
Guillaume法官特别提出,存在着两种不同的法律判例,一种倾向于较为注重当时意义的解释,一个则倾向于较为注重演变的解释。
В период после рассмотрения дела Tyrer v. the United Kingdom Суд обычно полагался на последующую государственную (и иную) практику в качестве ориентиров при его «динамичном» или «эволютивном» толковании.
自“Tyrer诉联合王国”案之后,法院主要依赖缔约国的嗣后惯例(和其他惯例)来指导其“动态”或“注重演变”的解释。
Суд определяет характер и степень своего эволютивного толкования, обращаясь к более или менее конкретным «современным условиям» и «развитию событий в области международного права», которые Суд признает в качестве основы для:
法院在确定注重演变的解释的性质和程度时,将具体程度不一地考虑“当今的情况”和“国际法的发展”,法院作此考虑的依据是:
В проекте вывода 3 указывается на то, что последующие соглашения и последующая практика, аналогично другим средствам толкования договоров, могут обосновывать, в зависимости от случая, современное или эволютивное толкование конкретного договора.
结论草案3强调,与任何其他的条约解释资料类似,嗣后协定和嗣后惯例在适当情况下均可支持当时意义解释和演变的解释。
Касаясь темы договоров сквозь призму времени, оратор отмечает, что метод эволютивного толкования уже давно кодифицирован в подпунктах a) и b) пункта 3) статьи 31 Венской конвенции о праве международных договоров.
提到条约随时间演变专题时,她指出,演进式解释早就规定在《维也纳条约法公约》第31条第3款(a)和(b)项中。
В деле Iron Rhine возможность дальнейшего существования и действия многоаспектного международного соглашения о железнодорожном сообщении была важной причиной признания Трибуналом того, что даже достаточно технические нормы могут получать эволютивное толкование[footnoteRef:344].
footnoteRef:344] 在莱茵铁路公司案中,多方面跨境铁路安排的持续存在和效力是一个重要理由,促使仲裁法庭同意,即使对相当技术性的规则,也可以予以演进性的解释。[
В деле Iron Rhine возможность дальнейшего существования и действия многоаспектного международного соглашения о железнодорожном сообщении была важной причиной признания Трибуналом того, что даже достаточно технические нормы могут получать эволютивное толкование[footnoteRef:730].
footnoteRef:730] 在莱茵铁路公司案中,多方面跨境铁路安排的持续存在和效力是一个重要理由,促使仲裁法庭同意,即使对相当技术性的规则,也可以予以演进性的解释。[
Важно точно идентифицировать те процессы, которые могут привести к изменению письменного международного права, особенно в отношении других факторов, помимо соглашения или практики сторон, которые принимаются иногда во внимание для целей эволютивного толкования договоров
必须准确识别可能改变书面国际法的程序,特别是除缔约方之间的协议或实践以外,在演进式解释条约时有时会加以考虑的因素。
Важно точно идентифицировать те процессы, которые могут привести к изменению письменного международного права, особенно в отношении других факторов, помимо соглашения или практики сторон, которые принимаются иногда во внимание для целей эволютивного толкования договоров.
必须准确识别可能改变书面国际法的程序,特别是除缔约方之间的协议或实践以外,在演进式解释条约时有时会加以考虑的因素。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 эволютивное толкование 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。