Co znamená beisli v Islandština?

Jaký je význam slova beisli v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat beisli v Islandština.

Slovo beisli v Islandština znamená uzda. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova beisli

uzda

noun

Langt fyrir aftan kindurnar sáum við svo hirðinn á hesti sínum ‒ sem ekki hafði beisli, heldur múl.
Daleko vzadu bylo vidět pastevce na koni – ten nemíval uzdu, ale jen ohlávku.

Zobrazit další příklady

Líkt og segir í Jakobsbréfinu 3:3: „Ef vér leggjum hestunum beisli í munn, til þess að þeir hlýði oss, þá getum vér stýrt öllum líkama þeirra.“
Jak se píše v Jakubovi 3:3: „An, my koňům udidla v ústa dáváme, aby nám povolni byli, a vším tělem jejich vládneme.“
Dóttirin hafði orðið fyrir því að dýru beisli fyrir hest hafði verið stolið frá henni.
Jednou dceři ukradli drahou koňskou uzdu.
Langt fyrir aftan kindurnar sáum við svo hirðinn á hesti sínum ‒ sem ekki hafði beisli, heldur múl.
Daleko vzadu bylo vidět pastevce na koni – ten nemíval uzdu, ale jen ohlávku.
Þegar allt kemur til alls er hægt að hafa stjórn á hesti með beisli og méli, og með litlu stýri getur stýrimaður jafnvel stjórnað stóru skipi í hvössum vindi.
Vždyť uzda a udidlo nutí koně jít tam, kam chceme, a malé kormidlo může i velkou loď řídit v silném větru, kam si kormidelník přeje.
En viđ höfum ekkert beisli.
Od toho jsme daleko.
Við ættum engu að síður gera okkar besta til að hafa taumhald á tungunni rétt eins og reiðmaður notar beisli til að hafa stjórn á hesti.
Ale tak jako jezdec na koni ovládá pohyby zvířete pomocí uzdy, měli bychom se i my ze všech sil snažit držet na uzdě svůj jazyk.
(Jakobsbréfið 3:2-12) Ef maður gæti haft stjórn á tungu sinni gæti hann beislað allan líkama sinn líkt og hægt er að stjórna hesti með litlu beisli.
(Jakub 3:2–12) Kdyby dovedl člověk zkrotit svůj jazyk, byl by schopen ovládat celé své tělo, stejně jako udidlo v hubě vede koně.
Táknrænt séð gengur blóð út af vínþrönginni svo að tók upp undir beisli hestanna, 1600 skeiðrúm — um 300 kílómetra — þar frá!
Obrazně řečeno, krev z vinného lisu sahá až po uzdy koní na vzdálenost tisíce šesti set stadií — asi 300 kilometrů.
Og vínþröngin var troðin fyrir utan borgina og gekk blóð út af vínþrönginni, svo að tók upp undir beisli hestanna, eitt þúsund og sex hundruð skeiðrúm þar frá.“
A vinný lis byl šlapán za městem a z vinného lisu vyšla krev až po uzdy koní na vzdálenosti tisíce šesti set stadií.“ (Zjev.
Eitt lykilatriði í því að stjórna hesti eru aktygi og beisli.
Jedním z hlavních prostředků, jak si udržet kontrolu nad koňmi a řídit je, je postroj a udidlo.
Hver var samlíking afa við aktygi og beisli?
K čemu dědeček přirovnával postroj a udidlo?
Hraðar en við getum sagt það, allt aðila voru yfir girðingar, sem gerir öllum hraða fyrir björg, en Michael, kasta sér af hesti sínum, og festingu á beisli á vagninum, tók akstur það hratt í burtu.
Rychleji, než můžeme říci, že celá strana byla přes plot, aby se co nejrychleji na skály, zatímco Michael, vrhl se z koně a upevnění uzda do vozu, vyjel se rychle pryč.
En lærisveinninn Jakob segir að „ef vér leggjum hestunum beisli í munn“ fari þeir hlýðnir þangað sem við beinum þeim.
Učedník Jakub přesto říká, že „když nasadíme uzdu do huby koňům“, jdou koně poslušně tam, kam je řídíme.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu beisli v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.