Co znamená blessaður v Islandština?
Jaký je význam slova blessaður v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat blessaður v Islandština.
Slovo blessaður v Islandština znamená obdařený, požehnaný, ahoj. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova blessaður
obdařenýadjective |
požehnanýadjective Sjá, þú ert blessaður og á þér hvílir engin fordæming. Viz, ty jsi požehnaný a nejsi pod žádným odsouzením. |
ahojinterjection |
Zobrazit další příklady
Fremur að hann hafi verið blessaður bæði með þrautseigju og styrk umfram hans náttúrlega getu, og „með Drottins styrk“ (Mósía 9:17) hafi hann togað og teygt á böndunum, þar til honum tókst loks bókstaflega að losa þau af sér. Spíše se domnívám, že byl požehnán vytrvalostí a osobní silou, která přesahovala jeho přirozené schopnosti, a že pak „v síle Páně“ (Mosiáš 9:17) zápolil s provazy, kroutil s nimi a škubal s nimi, až byl nakonec a doslova schopen tato pouta uvolnit. |
Blessaður og sæll, Fúsi. Fúsi, chlape. |
7 Er Abraham sneri heim eftir að hafa bjargað Lot bauð Melkísedek, konungur í Salem (síðar Jerúsalem), hann velkominn og sagði: „Blessaður sé Abram af Hinum Hæsta Guði.“ 7 Když Abraham vysvobodil Lota a vracel se, setkal se s ním Melchizedek, král Salemu (později nazývaného Jeruzalém), který ho přivítal slovy: „Požehnaný buď Abram od Nejvyššího Boha“. |
Blessaður er vegur réttlátra ‚Cesta spravedlivých‘ je požehnaná |
2 Sannlega segi ég þér: Blessaður ert þú fyrir að meðtaka aævarandi sáttmála minn, já, fyllingu fagnaðarerindis míns, sem send var mannanna börnum, svo að þau megi öðlast blíf og meðtaka þær dýrðir sem opinberaðar verða á síðustu dögum, eins og ritað var af spámönnum og postulum til forna. 2 Vpravdě pravím tobě, požehnaný jsi pro přijetí avěčné smlouvy mé, a to plnosti evangelia mého, vyslané k dětem lidským, aby mohly míti bživot a byly učiněny podílníky sláv, jež budou zjeveny v posledních dnech, jak bylo psáno proroky a apoštoly v dávných dnech. |
5 Og blessaður ert þú enn frekar vegna þess að ég hef akallað þig til að boða fagnaðarerindi mitt — 5 A požehnanější jsi, protože jsi mnou apovolán kázati evangelium mé – |
Og niðjar þínir munu teljast með niðjum hans. Og þú munt verða eins og bróðir þinn og niðjar þínir eins og niðjar hans. Og þú munt blessaður alla þína daga. A símě tvé bude počítáno mezi símě jeho; a ty budeš dokonce jako bratr tvůj a símě tvé jako símě jeho; a budeš požehnaný po všechny své dny. |
McLellin — Blessaður ert þú, þar eð þú hefur snúið baki við misgjörðum þínum og meðtekið sannleika minn, segir Drottinn lausnari þinn, frelsari heimsins, já, allra þeirra, sem atrúa á nafn mitt. McLellinovi – Požehnaný jsi, nakolik ses odvrátil od nepravostí svých a přijal jsi pravdy mé, praví Pán, tvůj Vykupitel, Spasitel světa, vpravdě všech, kteří avěří ve jméno mé. |
Hver okkar hefur verið blessaður með fordæmi þeirra sem hafa gert þetta verk að æðsta tilgangi síns tíma á jörðinni. Každý z nás byl požehnán příklady těch, pro něž je toto dílo hlavním účelem jejich života na zemi. |
2 Blessaður ert þú því framvegis, þú, sem fengið hefur alykla ríkisins afhenta, þess bríkis, sem fram gengur í síðasta sinn. 2 Tudíž, jsi požehnaný od nynějška nadále, kterýžto neseš aklíče království tobě dané; kteréžto bkrálovství vychází naposledy. |
Romeo blessaður, blessuð nótt! ROMEO požehnaný, požehnaný noc! |
15 Blessaður ert þú, Alma, og blessaðir eru þeir, sem skírðir voru í aMormónsvötnum. 15 Požehnán jsi, Almo, a požehnáni jsou ti, kteří byli pokřtěni ve avodách Mormonu. |
Þessi stórkostlegi ungi maður var blessaður með dásamlegum foreldrum, frábærum prestdæmisleiðtogum og styrkjandi og ástríkri kirkjudeild. Tento úžasný mladý muž měl to požehnání, že měl skvělé rodiče, úžasné vedoucí kněžství a milující sbor, který ho podpořil. |
(Jeremía 16: 1-4) En Jeremía kynntist af eigin raun sannleiksgildi orða Jehóva: „Blessaður er sá maður, sem reiðir sig á [Jehóva] og lætur [Jehóva] vera athvarf sitt.“ (Jeremjáš 16:1–4) Ze zkušenosti však Jeremjáš poznal, že jsou pravdivá Boží slova: „Požehnaný je zdatný muž, který spoléhá na Jehovu a jehož důvěrou se stal Jehova.“ |
Vertu ávallt staðfastur og þú munt blessaður og börn þín að þér förnum. Vytrvej a buď věrný a budeš požehnán, a tvé děti po tobě. |
52 Blessaður er sá þjónn, er húsbóndinn finnur breyta svo, er hann kemur. 52 Požehnaný buď onen služebník, kterého Pán jeho nalezne, až přijde, tak činícího. |
Blessaður sé sá sem kemur, í nafni [Jehóva]! Požehnaný je ten, který přichází v Jehovově jménu! |
„Því að sannlega segi ég yður, blessaður er sá, sem heldur boðorð mín, hvort heldur er í lífi eða dauða. Og sá, sem staðfastur er í mótlæti, hann skal fá meiri laun í himnaríki. „Neboť vpravdě pravím vám, požehnaný je ten, kdo zachovává přikázání má, ať v životě nebo ve smrti; a ten, kdo je věrný v soužení, odměna jeho je větší v království nebeském. |
10 Sjá, þú hefur gjöf og blessaður ert þú vegna gjafar þinnar. 10 Viz, ty máš dar, a pro dar svůj jsi požehnaný. |
Blessaður. Dobrý, pane. |
Williams: Þú skalt vera ötull meðlimur þessarar reglu. Og sem þú heldur staðfastlega öll fyrri boð, svo munt þú blessaður verða að eilífu. Williamsi, budeš aktivním členem v tomto řádu; a nakolik budeš věrný v zachovávání všech dřívějších přikázání, budeš požehnán na věky. |
Blessaður sért Þú, ó Guð... sem gerir brúðgumann og brúðina glöð. Buď požehnán, Bože náš, který požehnáš ženichovi s nevěstou. |
34 Sá, sem er trúr, skal varðveittur og blessaður með ríkulegum aávexti. 34 Ten, kdo je věrný, ten bude zachován a požehnán mnohým aovocem. |
Vertu blessaður. Sbohem. |
2 Því að sannlega segi ég yður, blessaður er sá, sem aheldur boðorð mín, hvort heldur er í lífi eða bdauða. Og sá, sem cstaðfastur er í dmótlæti, hann skal fá meiri laun í himnaríki. 2 Neboť vpravdě pravím vám, požehnaný je ten, kdo azachovává přikázání má, ať v životě nebo ve bsmrti; a ten, kdo je cvěrný v dsoužení, odměna jeho je větší v království nebeském. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu blessaður v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.