Co znamená fræðsla v Islandština?
Jaký je význam slova fræðsla v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fræðsla v Islandština.
Slovo fræðsla v Islandština znamená výuka, vzdělávání, vyučování, vzdělání, učení. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova fræðsla
výuka(education) |
vzdělávání(education) |
vyučování(education) |
vzdělání(education) |
učení
|
Zobrazit další příklady
Ást okkar og fræðsla skilaði sér. Saúl dobře reagoval na naši lásku i výchovu. |
Fræðsla sem er sérstaklega mikilvæg Poučování, které zvláště potřebují |
Slík fræðsla mun einnig leiða til heilnæmrar endurnýjunar á persónuleika manna til þess að þeir endurspegli frábæra eiginleika Jehóva. — Postulasagan 10:34, 35; Kólossubréfið 3:9-12. Taková výchova a takové vzdělávání povede k přetváření osobnosti, aby zrcadlila vynikající vlastnosti Jehovovy. — Sk. 10:34, 35; Kol. 3:9–12. |
20 Fræðsla frá Biblíunni hafði þar af leiðandi góð áhrif á votta Jehóva með því að hjálpa þeim að forðast siðleysi. 20 Biblické poučování tedy ovlivnilo svědky Jehovovy pozitivně v tom směru, že jim pomohlo vyvarovat se nemravnosti. |
Síðar segir: „Mál hennar er þrungið speki og ástúðleg fræðsla er á tungu hennar. Navíc je o ní řečeno: „Otevřela ústa v moudrosti a na jazyku má zákon milující laskavosti. |
Auk þess er fræðsla veitt í rúmlega 105.000 söfnuðum um heim allan í hverri viku og trúi og hyggni þjónninn lætur okkur í té biblíutengd fræðslurit á meira en 500 tungumálum. Lidé také mohou každý týden získat duchovní poučení ve víc než 105 000 sborech na celé zemi. A ve víc než 500 jazycích vydává věrný a rozvážný otrok poučné křesťanské publikace. |
6 Fordæmi hefur ekki síður sterk áhrif á börn en munnleg fræðsla. 6 Na mladé lidi je možné působit nejen ústním poučováním, ale silný vliv na ně má také příklad druhých. |
Orðskviðirnir 31:26 segja um væna konu: „Hún opnar munninn með speki, og ástúðleg fræðsla er á tungu hennar.“ Přísloví 31:26 o schopné manželce říkají: „Otevřela ústa v moudrosti a na jazyku má zákon milující laskavosti.“ |
Starfsþjálfun [fræðsla eða þjálfunarráðgjöf] Poradenství při výběru povolání |
Hvernig getum við verið viss um að slík fræðsla í hinni nýju heimsskipan muni bera tilætlaðan árangur? Jak dalece můžeme být přesvědčeni o tom, že tato výchova v novém pořádku dosáhne svého cíle? |
Hefur ekki biblíufræðslan, sem þú hefur hlotið, sannfært þig um að sönn fræðsla sé í munni þeirra? Neznáte snad již z vlastní zkušenosti, že když jste poznávali pravdu, kterou tito pomazaní učí, samotný zákon pravdy byl v jejich ústech? |
10 mín.: „Fræðsla handa boðberum fagnaðarerindisins.“ 10 min: „Pomoc pro křesťanské služebníky.“ |
Hvers konar fræðsla getur hjálpað börnum að breyta viturlega? Jaký způsob vyučování pomůže dítěti jednat moudře? |
Þetta eru greinilega ritaðar leiðbeiningar frá Guði og á þeim verður byggð sú fræðsla sem íbúar jarðarinnar fá. Je zřejmé, že to jsou Boží psané pokyny, které budou sloužit jako základ pro vzdělávání obyvatel země. |
Önnur fræðsla, sem frelsarinn hefur séð okkur fyrir, er innan seilingar og finnst í hinum helgu ritningum. Další pokyny, které nám Spasitel dal, jsou nám na dosah – nacházejí se ve svatých písmech. |
Eigi fræðsla um siðferðismál og fjölskyldulíf að vera árangursrík verður hún að byrja heima. Má-li být výchova o morálce a rodinném životě úspěšná, musí začít doma. |
Sú fræðsla náði hámarki í mars 1844, á fundi með postulunum og nokkrum öðrum aðstoðarmönnum. Tyto přípravy se završily na setkání s apoštoly a s několika dalšími blízkými spolupracovníky v březnu roku 1844. |
(Efesusbréfið 6:4.) Gríska nafnorðið, sem þýtt er ‚agi,‘ merkir „uppeldi, þjálfun, fræðsla.“ (Efezanům 6:4) Řecké podstatné jméno přeložené jako ‚kázeň‘ znamená „výchova, výcvik, poučování“. |
(Sálmur 119: 33- 35; Jesaja 48:17) Hebreska orðið tóhrahʹ, sem þýtt er „lög“ eða „lögmál,“ merkir reyndar „fræðsla.“ (Žalm 119:33–35; Izajáš 48:17) Samotné hebrejské slovo pro „zákon“, tórah, znamená „poučení“. |
9 Sú fræðsla, sem verndar börnin og vekur með þeim löngun til að gera það sem rétt er, kostar tíma, athygli og skipulagningu. 9 Vyučování, které bude dítě chránit a motivovat ke správnému jednání, vyžaduje čas, pozornost a plánování. |
Kennari í Zimbabwe í Afríku tók eftir að boðið var upp á námsgreinina „Fræðsla fyrir lífið“ í Nyatsime-háskólanum þar sem hann kennir. Jeden učitel v africkém státě Zimbabwe uvedl, že na Nyatsime College, kde učí, je jedním z nabízených předmětů „vzdělávání pro život“. |
Slík fræðsla veitti Jesú ‚lærisveina tungu‘ til þess að hann ‚hefði vit á að styrkja hina mæddu með orðum.‘ Jehova takovými pokyny Ježíšovi dal ‚jazyk poučených‘, aby věděl ‚jak slovem odpovědět unavenému‘. |
(Matteus 24:45) Slík fræðsla er veitt í biblíuritum, á kristnum samkomum og mótum og hefur hjálpað milljónum manna að sættast við Guð. — 2. Korintubréf 5: 20. (Matouš 24:45) Takové poučování, které přichází prostřednictvím publikací založených na Bibli a prostřednictvím křesťanských shromáždění a sjezdů, pomohlo milionům lidí, aby se smířili s Bohem. (2. Korinťanům 5:20) |
Mikils metin fræðsla Proč je toto dílo oceňováno |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu fræðsla v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.