Co znamená fyrr v Islandština?
Jaký je význam slova fyrr v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fyrr v Islandština.
Slovo fyrr v Islandština znamená před, dříve. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova fyrr
předadverb Ef ég stíg einu skrefi lengra verđ ég kominn lengra ađ heiman en nokkru sinni fyrr. Ještě jeden krok a budu dál od domova než kdykoli před tím. |
dříveadverb Þú munt læra hvernig á að gera þetta fyrr eða síðar. Dříve nebo později se to naučíš dělat. |
Zobrazit další příklady
En stór hluti þjóðarinnar var hjúpaður andlegu myrkri löngu fyrr, meðan Jesaja var uppi, og það var kveikja þess að hann hvatti samlanda sína og sagði: „Ættmenn Jakobs, komið, göngum í ljósi [Jehóva].“ — Jesaja 2:5; 5:20. Avšak již předtím — dokonce již v Izajášově době — byla velká část národa zahalena duchovní tmou, což Izajáše podnítilo, aby své krajany naléhavě vybízel: „Vy z Jákobova domu, pojďte a choďme v Jehovově světle.“ (Izajáš 2:5; 5:20) |
Áður fyrr hefðum við skorið hana upp til að gera við miltað eða fjarlægja það. Před lety bychom slezinu sešili nebo odstranili. |
Kannski fyrr á ūessum tíma dags. V tenhle čas by to mohlo být i dřív. |
Sergio og Olinda, sem nefnd voru fyrr í greininni, tóku eftir slíkri breytingu. Sergio a Olinda, o kterých jsme se zmínili na začátku, si takové změny všimli. |
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar. Vyvýší Jehovovo jméno více než kdy předtím a položí základ pro konečné požehnání všem rodinám země. |
Áður fyrr höfðu þjóðirnar getað bent á Ísrael ef þær vildu nefna dæmi um bölvun eða formælingu. Když dříve národy chtěly uvést příklad někoho zlořečeného, mohly poukázat na Izrael. |
Sjalf yrdi ég fyrr hengd en ég færi a grimuball Ja bych se radeji obesila, nez sla na bal |
* Sá sem ekkert gjörir, fyrr en honum er boðið það, sá hinn sami er fordæmdur, K&S 58:29. * Ten, kdo nečiní nic, dokud mu není přikázáno, ten je zatracen, NaS 58:29. |
Drottinn þarfnast ykkar nú sem aldrei fyrr, til að vera verkfæri í höndum hans. Pán vás nyní potřebuje více než kdy předtím, abyste byli nástrojem v Jeho rukou. |
Hættið ekki leitinni fyrr en þið náið leiðarenda – með orðum T. Nepřestávejte však prosím bádat, když dorazíte – slovy T. |
Hefoi ég bara rekist á pig fyrr, skilurou? Kdybych te tak nasel drív, vís? |
Útlendingum stóð útlit fleiri eins og reiður köfun- hjálm en nokkru sinni fyrr. Cizinec stál a díval se více jako rozzlobený potápění, helma, než kdy jindy. |
Ūađ hefur ekki fyrr gerst ađ ég hafi ekki lokiđ ūessu. Nikdy jsem neskončil dřív. |
Núna, meira en nokkru sinni fyrr, veltu þjónar Guðs því fyrir sér hver myndi verða þetta sæði. Nyní Boží služebníky zajímalo mnohem více než kdykoli předtím, kdo bude tímto Semenem. |
Aldrei séđ ūig fyrr. Nikdy jsem tě neviděl. |
Og ekki koma út fyrr en ūiđ sjáiđ mig. A nevylézejte dřív než já. |
Ūiđ geriđ ykkur ljķst, strákar, ađ ūiđ sendiđ engar greinar frá ykkur fyrr en Owynn gefur ykkur leyfi til ūess. Jistě víte, pánové, že nesmíte odesílat žádné zprávy, dokud je neschválí velitel Owynn. |
Útskýrum muninn á okkar samkomum og þeim trúarsamkomum sem það kann að hafa sótt áður fyrr. Vysvětlete, jak se naše shromáždění liší od náboženských setkání, kterých se možná dříve účastnili. |
Bæn Hiskía konungs, sem hann bar fram þegar Sanherib Assýríukonungur réðist inn í Júda, er annað gott dæmi um innihaldsríka bæn, og enn sem fyrr var hún tengd nafni Jehóva. — Jesaja 37:14-20. Opět při tom šlo o Jehovovo jméno. — Iz. 37:14–20. |
Ekki fyrr en viđ komumst efst í skarđiđ. Ne, dokud nedorazíme na vrchol průsmyku. |
Flestir landnemanna voru „heiðnir“ og það var ekki fyrr en á tíundu öld sem reynt var að snúa landsmönnum til „kristni“. Většina prvních osadníků patřila k „pohanům“ a teprve ke konci desátého století byla vyvíjena snaha obrátit Islanďany na „křesťanství“. |
Viðgerðum lauk ekki fyrr en 1960. Jak tržnice zanikla až v roce 1960. |
Það er ekki fyrr en allt þetta hefur gerst sem skýin geta látið regnið falla til jarðar til að mynda ár og læki sem renna í sjóinn. Teprve po celém tomto vývoji mohou oblaka spouštět po kapkách na zemi svou záplavu, z níž se vytvářejí potoky, které vodu vracejí do moře. |
Ég lærđi ekki ađ ganga fyrr en ég var tíu ára. Do deseti jsem neuměl chodit. |
Og muniđ, enginn borđar bita fyrr en ég finn hann. A pamatujte, nikdo nesní ani sousto, než ho najdu. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu fyrr v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.