Co znamená láta v Islandština?
Jaký je význam slova láta v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat láta v Islandština.
Slovo láta v Islandština znamená nechat, chovat se, dovolit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova láta
nechatverb (po) nechat) Viltu ekki láta hann í friđi um tíma? Co kdybys ho zkusil chvilku nechat na pokoji? |
chovat severb Ūađ er ekki sanngjarnt ađ láta svona og segja mér ekkert. Není fér chovat se takhle divně a neříct mi proč. |
dovolitverb Við þurfum hins vegar ekki að láta slíka eftirsjá lama okkur í þjónustu Guðs. Nesmíme však dovolit, aby nás lítost nad takovými chybami ochromila ve snaze sloužit Jehovovi nyní. |
Zobrazit další příklady
20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna að þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu að láta skírast. 20 Ježíšova slova u Matouše 28:19, 20 ukazují, že ti, kteří byli učiněni jeho učedníky, by měli být pokřtěni. |
Ūú ūarft ekki ađ láta eins og ūú ūurfir ađ vera hér. Nemusíš to dělat, pokud nechceš. |
Í mörgum löndum er ungt fólk stórt hlutfall þeirra sem láta skírast. V mnoha zemích se dává pokřtít hodně mladých lidí. |
37 Ætti ég að láta skírast? 304 304 37 Mám se dát pokřtít? |
Þannig að málið er bara að láta þetta gerast af sjálfu sér. Takže celý přístup je skutečně nechat to, aby se to dálo samo. |
Julian vill ekki láta dæma sig. Julian nemá rád, když ho někdo soudí. |
Þeir ákváðu að láta ljósrita smáritið fyrir 100 miðafríska franka, að andvirði um það bil 15 íslenskra króna. Pořídili si fotokopii tohoto traktátu za 100 středoafrických franků, což představuje asi 15 amerických centů. |
Juliet Þá glugga, láta dag, og láta lífið út. JULIE Pak okno, ať den, a nechat život ven. |
Í greininni eru færð rök fyrir því að það sé skynsamlegt að setja sér markmið í þjónustunni við Jehóva snemma á lífsleiðinni og að láta boðunina hafa forgang. Tento článek uvádí tři důvody, proč si brzo v životě dávat duchovní cíle a proč se dívat na kazatelskou službu jako na jednu z nejdůležitějších věcí v životě. |
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér; Takže prosím vás, dovolte mi, abych se být sám, a ať zdravotní sestra v noci sedět s vámi; |
Stelpur láta eins og ūær fíli ūig ekki ūegar ūær gera ūađ í raun. Holky předstírají, že tě neberou, ale ve skutečnosti tě berou. |
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem. 62 A aspravedlivost sešlu s nebe; a bpravdu vyšlu ze czemě, aby vydávala dsvědectví o mém Jednorozeném; jeho evzkříšení z mrtvých; ano, a také vzkříšení všech lidí; a spravedlivost a pravda, dám, aby zaplavily zemi jako povodeň, abych fshromáždil vyvolené své ze čtyř stran země, do místa, které připravím, do Svatého Města, aby lid můj mohl opásati bedra svá a vyhlížeti čas příchodu mého; neboť tam bude můj stánek, a bude nazváno Sion, gNový Jeruzalém. |
Ég vil ekki láta meioa mína menn Nechci, aby se nekterymu z mých muzu neco stalo |
Kristnir menn verða að vígja sig Jehóva og láta skírast til að hljóta blessun hans. V případě křesťanů je nezbytné, aby se zasvětili a dali se pokřtít, což jsou kroky, které vedou k Jehovovu požehnání. |
Fyrirgefiđ, ekki láta mig trufla. Prosím, nenechte se rušit. |
Þeir sem vilja tákna vígslu sína til Jehóva með niðurdýfingarskírn ættu að láta umsjónarmann í forsæti vita tímanlega. Ti, kdo si přejí symbolizovat své zasvěcení Jehovovi křtem, by o tom měli co nejdříve informovat předsedajícího dozorce. |
Viltu láta snyrta á ūér neglurnar? Chceš si nechat dodělat nehty? |
Þekkingarbókin var skrifuð með það í huga að hún gerði nemandann færan um að svara ‚Spurningunum fyrir þá sem vilja láta skírast‘ sem er að finna í bæklingnum Grundvallarkenningar Biblíunnar og öldungarnir fara yfir með skírnþegum. Kniha Poznání byla napsána tak, aby zájemce připravila na „Otázky pro ty, kteří si přejí být pokřtěni,“ uvedené v dodatku ke knize Organizováni, které budou starší se zájemcem probírat. |
Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann. Místo aby mu důvěřovali, unáhleně si vyvodili mylný závěr a od Ježíše se odvrátili. |
Ūú skalt hugsa um ađ láta ūér batna. Jen se snaž uzdravit. |
Vinnið að því sem fjölskylda að láta andlegu málin ganga fyrir skemmtun og afþreyingu. Jako rodina dávejte duchovním činnostem přednost před zábavou a rekreací. |
Hún hafđi fengiđ bréf frá Ox og sendi ūađ til mín til ađ láta ūig fá ūađ. Prej zrovna dostala dopis od Oxe. |
Það er í samræmi við leiðbeiningarnar sem Jesús gaf lærisveinum sínum: „Gefins hafið þér fengið, gefins skuluð þér láta í té.“ – Matteus 10:8. Řídíme se totiž tím, co Ježíš řekl svým učedníkům: „Zdarma jste dostali, zdarma dávejte.“ (Matouš 10:8) |
Löggur vilja ekki láta drepa sig. Policajti mají lepší věci na práci, než se nechat zabít. |
● Hvaða gagn er í því að láta bekkjarfélaga sína vita að maður sé vottur Jehóva? ● Proč je lepší říct spolužákům, že jsi svědek Jehovův? |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu láta v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.