Co znamená los v Španělština?

Jaký je význam slova los v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat los v Španělština.

Slovo los v Španělština znamená -, -, je, vám, vás, ten, ta, to, v, ve, -, vás, vám, její, jeho, moje, mé, jejich, náš, svůj, nervózní, nervní, houbový, numerický, učící pokoře, knihomolský, donedávna, v patách, nesnesitelný, protivný, ušní maz, lopuch, tinnitus, nečekané odhalení, kdokoli, kdokoliv, procházet obdobím prořezávání zubů, chovat se neohrabaně, zpevnit, obtáhnout, oba, vikingský, probuzení, nedělní, černošský, nádobí, přibližně, asi, zhruba, začít brečet, komentovat, odstranit štěnice, běžný, obyčejný, každodenní, nafouknout se, uvítat, černošský, balit, napnout, vytáčet, rodina, bubnovat, námořní pěchota, házet, v bezvědomí, prostorový, pozorování hvězd, chudinský, načrtnout, pověsit, zavřít okenice, naznačovat, faktický, skutečný, stáčející se, kroutící se, vlnící se, nejméně, mokrý na kost, promočený skrz naskrz, nezdravé hubnutí, realistický, líbivý, přehnaný, šťastný jak blecha, neschopný slova, čtyřicátník, čtyřicátnice, udivený, ohromený, zakřičený, zařvaný, živá paměť, pod nohama, vnitřně, do USA, uplakaně, uslzeně, v nejhorším případě, přinejhorším, ve všech ohledech, ve všech ohledech, za starých dobrých časů, nervózní, napjatý, sotva, v běhu staletí, s otevřenou náručí, nyní, teď, , podle plánu, skrznaskrz, přinejlepším, každý den, každý rok, bez debat, nikdy v životě, během uplynulých let, podle všeho, v nadcházejících letech. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova los

-

(masculino plural)

Me interesan los pobres.
Zajímám se o chudé lidi.

-

(masculino plural)

Los Simpsons son una famosa familia de ficción.
Simpsonovi jsou známý animovaný seriál.

je

(4. pád)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Los invitados están aquí; voy a ir a saludarlos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Nevím, co si s nimi počnu.

vám, vás

(a ustedes)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Los puedo ver.
Děkuji vám, že jste přišli.

ten, ta, to

(masculino singular)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
El niño fue a dar un paseo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Na stole je nějaký dopis.

v, ve

(con días) (časově)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Siempre salgo a trotar los domingos. Vamos al cine el martes. ¿Estás libre el 6 de junio?
V neděli chodím vždycky běhat.

-

Me gusta los desafíos. Me gustan las aventuras.

vás

(a ustedes)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)

vám

(a ustedes)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)

její

(antes de sustantivo)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Este es su libro, no el mío.
To je její kniha, ne má.

jeho

(antes de sustantivo)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Me gusta su sombrero nuevo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Líbí se mi jeho nové auto.

moje, mé

(antes del sustantivo)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Has visto mis llaves?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Moje auto je to červené.

jejich

(antes de sustantivo)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Es su perro.
To je jejich pes.

náš

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
A nuestro trabajo le falta mucho.
Naše práce ještě zdaleka není hotova.

svůj

(antes de sustantivo) (jeho či její)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Alguien dejó su bolígrafo aquí.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Zeptejte se každého zaměstnance na počet členů jeho rodiny.

nervózní, nervní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cruzar la calle a través del tránsito me pone nervioso.
Při přecházení přes rušnou ulici jsem nervózní.

houbový

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jamie está tomando medicación contra una infección micótica.

numerický

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El examen evaluaba las aptitudes numéricas de los estudiantes.

učící pokoře

Trabajar con los más necesitados es una experiencia aleccionadora.
Pracovat s těmi méně šťastnými mne naučilo pokoře.

knihomolský

(neformální: zajímající se o studium)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

donedávna

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Recientemente estuvo tomando el autobús.

v patách

(přeneseně: pronásledování)

La policía llegó persiguiendo los ladrones.

nesnesitelný, protivný

(coloquial)

¿Pensaste que no podía ganar? ¡Pues gané! ¡Toma!

ušní maz

La ácaros en los oídos pueden causar un incremento de cera en los gatos.
Roztoči v uších mohou u koček způsobit zvýšenou produkci ušního mazu.

lopuch

(plevel)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

tinnitus

(formální: šelest v uších)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

nečekané odhalení

La charla fue una verdadera revelación. Aprendí muchas cosas nuevas.

kdokoli, kdokoliv

(libovolně)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Cualquiera que desee tener un carné de conducir debe pasar un examen.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Opravdu jsem tam byl, ale nepotkal jsem nikoho, kdo by mi to mohl dosvědčit.

procházet obdobím prořezávání zubů

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

chovat se neohrabaně

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

zpevnit

(informal) (svaly)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Steve empezó a ir al gimnasio para tonificarse.

obtáhnout

(čáru apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Roberto no se acordaba por qué había tomado esa decisión, así que trató de desandar sus pasos.

oba

(formal)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Ambas teorías son convincentes.
Obě teorie jsou vcelku přesvědčivé.

vikingský

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

probuzení

(národní apod.)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Su despertar sexual le llegó a una edad temprana.

nedělní

(odehrávající se v neděli)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Leer el periódico con una taza de café es nuestro ritual dominical.

černošský

(en desuso de forma peyorativa)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nádobí

(platos, vasos, etc.)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Es su trabajo lavar la vajilla después de cenar.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Má na starost mytí nádobí po večeři.

přibližně, asi, zhruba

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Anoche escuché un estrépito como a las diez.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. V naší zájezdové skupině bylo okolo patnácti lidí.

začít brečet

Si canta una canción triste seguro voy a lagrimear.

komentovat

(programa, documental)

El presentador comentó las diapositivas para su audiencia.

odstranit štěnice

(figurado) (odposlouchávací zařízení)

běžný, obyčejný, každodenní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
No hace falta vestirse elegante; ponte tu ropa normal.

nafouknout se

(přeneseně: pýchou apod.)

Clive se envaneció cuando su hijo recibió el premio.

uvítat

(pozitivní)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sus colegas acogieron sus propuestas.
Jeho kolegové uvítali jeho návrhy.

černošský

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
En los Estados Unidos, el Mes de la Historia Negra se celebra en febrero.

balit

(přen., hovor.: flirtovat)

Henry no está siendo amigable, definitivamente está coqueteando.

napnout

(figurado) (nervy apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El estrés me está enervando los nervios.

vytáčet

(hovorový výraz)

¡Deja de mirarme así! ¡Me estás asustando!

rodina

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Paul era muy distinto a su familia en casa.

bubnovat

(přen.: prsty)

Linda siempre tamborilea los dedos cuando piensa.
Když Linda přemýšlí, bubnuje prsty.

námořní pěchota

(coloquial)

Su padre había estado en la marina, pero ahora se unió a los marines.

házet

(hrací kostky)

Es tu turno para lanzar. Aquí están los dados.
Jsi na tahu a házíš. Tady máš kostky.

v bezvědomí

(pod sedativy)

Le quitaron las amígdalas mientras estaba anestesiada.

prostorový

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La profesora de geometría le explicó a su clase la diferencia entre las figuras planas y las figuras espaciales.

pozorování hvězd

chudinský

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
En esta ciudad viven muchos chabolistas.

načrtnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Planificaré toda la zona antes de empezar a construir.

pověsit

(vesla v lodi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los remeros cargaron sus remos al acercarse a la orilla.

zavřít okenice

Bill cerró la tienda antes de irse a casa a cenar.

naznačovat

(mluvit jen rty bez hlasu)

Dean le murmuró a su novia cosas dulces al oído.

faktický, skutečný

locución adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La policía confirmó que los informes de los medios de comunicación estaban basados en los hechos.

stáčející se, kroutící se, vlnící se

locución adjetiva

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
El papel está amarillento y doblado por los bordes por el paso del tiempo.

nejméně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
El programa de esta año recibió el menor número de solicitudes de su historia.

mokrý na kost

locución adjetiva

Las chicas estaban caladas hasta los huesos cuando volvieron a casa después de la tormenta.

promočený skrz naskrz

(coloquial)

El gato entró a la casa calado hasta los huesos después de haber estado sentado bajo la lluvia.

nezdravé hubnutí

locución verbal

Belén se está quedando en los huesos. Creo que es anoréxica.

realistický

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Marilyn es una persona con los pies en la tierra: será de gran valor en la próxima crisis.

líbivý

expresión (figurado)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
No sé quién es ella pero es un regalo paro los ojos.

přehnaný

(coloquial)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La historia de Carlos estaba demasiado jalada de los pelos como para ser creíble.

šťastný jak blecha

(figurado, coloquial)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Lisa estaba tocando el cielo con las manos cuando se enteró de que iba a ser abuela.

neschopný slova

(figurado) (přeneseně)

čtyřicátník, čtyřicátnice

(estar)

Su piel era tan clara y suave que nunca adivinarías que está en los cuarenta.

udivený, ohromený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
María se quedó mirándome con los ojos muy abiertos cuando le di la noticia.

zakřičený, zařvaný

locución adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los jugadores tenían dificultad para escuchar las instrucciones del entrenador dichas a los gritos.

živá paměť

(přeneseně)

Esta fue la peor tormenta de nieve que se recuerde.

pod nohama

vnitřně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Por dentro, a Tony no le caía bien su invitado.

do USA

locución adverbial

uplakaně, uslzeně

locución adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

v nejhorším případě, přinejhorším

locución adverbial

En el peor de los casos, tendrás que recurrir a su ayuda.

ve všech ohledech

Los barcos cumplen la nueva regulación en todos los sentidos.

ve všech ohledech

Es un caballero en todos los aspectos.

za starých dobrých časů

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
En los buenos tiempos, podías comprar una Coca Cola por cinco centavos.

nervózní, napjatý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ese extraño sonido me dejó con el alma en vilo.

sotva

(coloquial) (hned po)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Ganó la carrera, pero por los pelos.

v běhu staletí

A lo largo de los años los hombres han estado en guerra unos con otros.

s otevřenou náručí

locución adverbial (fig)

Cuando viajé a Ámsterdam, la familia me recibió con los brazos abiertos.

nyní, teď

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
En estos tiempos hay muchas aves migratorias aquí.

locución adverbial

Tenemos su expediente médico en el archivo.

podle plánu

locución adverbial (bez zpoždění)

Por suerte, el tren llegó según los tiempos acordados y no tuvimos problemas.

skrznaskrz

locución adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Charles no podría vivir en el extranjero, es inglés de la cabeza a los pies.
Charles by nemohl žít v zahraničí, je to Angličan skrznaskrz!

přinejlepším

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
En el mejor de los casos estará listo mañana.
Bude to připravené přinejlepším zítra.

každý den

Me ducho todos los días.

každý rok

locución adverbial

Celebramos la Navidad todos los años.

bez debat

(bezpochyby)

Esta es, sin lugar a dudas, la mejor torta que probé en mi vida.
To je bez debat ten nejlepší koláč, jaký jsem kdy jedl.

nikdy v životě

locución adverbial (fam)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
No te olvidaré jamás de los jamases.

během uplynulých let

locución adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Con los años que me quedan, podré olvidarlo.

podle všeho

v nadcházejících letech

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Se esperan elevados déficits en los años venideros.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu los v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.