Co znamená réttur v Islandština?
Jaký je význam slova réttur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat réttur v Islandština.
Slovo réttur v Islandština znamená správný, právo, pokrm. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova réttur
správnýverb Hvers vegna er réttur framburður mikilvægur og hvað þarf að hafa í huga? Proč je důležitá správná výslovnost a jaké činitele musíme brát v úvahu? |
právonoun (právo (na) Hann leit á hann sem teikn, teikn um að réttur hans til að vera konungur væri guðlegur. Považoval to za znamení, že jeho právo vládnout je božského původu. |
pokrmnoun |
Zobrazit další příklady
Ég veit að löggan stöðvar glæpi en það er réttur allra að verja sig, karla og kvenna Vím, že policie má bojovat se zlocinem, ale každý má právo chránit sám sebe, ať už muž ci žena |
Hver er réttur líkamshluti? Já s ním promluvím |
(Orðskviðirnir 29:4) Réttur og réttlæti stuðlar að stöðugleika — einkum þegar það er stundað jafnt af háum sem lágum — en spilling kemur þjóðum á vonarvöl. (Přísloví 29:4, New International Version) Právo — zvláště, když je uplatňováno všemi, počínaje osobou v nejvyšším úředním postavení — přináší stabilitu, kdežto korupce zemi ožebračuje. |
Lyklar eru réttur til forsætis eða kraftur færður manninum frá Guði til leiðbeiningar, umráða og stjórnunar prestdæmis Guðs á jörðu. Klíče jsou práva předsednictví neboli moc, kterou dal Bůh člověku, aby vedl Boží kněžství na zemi a aby ho řídil a ovládal. |
Sá er réttur sérhvers verðugs skírðs meðlims kirkjunnar að njóta að staðaldri áhrifa heilags anda. Každý způsobilý pokřtěný člen Církve má právo míti stálý vliv Ducha Svatého. |
40:27, 28 — Af hverju segir Ísrael: „Hagur minn er hulinn fyrir Drottni, og réttur minn er genginn úr höndum Guði mínum“? 40:27, 28 — Proč Izrael řekl: „Má cesta je před Jehovou skrytá a právo vůči mně uniká i mému Bohu?“ |
Er réttur loftþrýstingur í hjólbörðum, mynstrið nægilega djúpt og slitið jafnt? Pneumatiky: Je v nich správný tlak? Mají dostatečný dezéna jsou rovnoměrně ojeté? |
Réttur staður, við hliðina á símanum Skvelé místo, hned vedle polního telefonu |
Chappies kynnt mér til annarra chappies, og svo framvegis og svo framvegis, og það var ekki lengi áður en ég vissi squads af the réttur tagi, sumir sem velt í dollurum í húsum upp við Park, og öðrum sem bjuggu með gas hafnað að mestu leyti í kringum Washington Square - listamenn og rithöfunda og svo framvegis. Chappies mě seznámil s ostatními chappies, a tak dále a tak dále, a nebylo to dlouho předtím, než jsem věděl, že oddíly toho správného druhu, lidé, kteří v dolarech za tepla v domech nahoru parku, a jiní, kteří žili s plynem odmítl většinou kolem Washington Square - umělci a spisovatelé, a tak dále. |
Í öðru lagi er líklegt að sá sem er að kenna manni láti vita strax hvort framburðurinn sé réttur. Za druhé, můžete mít okamžitou zpětnou vazbu od učitele. |
Hvað styður það að skilningur okkar á orðum Jesú sé réttur? Čím můžeme doložit to, jak chápeme Ježíšův slib? |
Réttur tími heima Správný čas doma |
Réttur dagsins er bláberjavöfflur. Dnes máme borůvkové vafle. |
10 Það er réttur staður og stund til að leiðrétta alvarlega ágalla meðal fólks Guðs. 10 K nápravě závažných chyb Božího lidu musí být vhodná doba a vhodné místo. |
▪ Réttur til að vera með þeim fyrstu til að fá vernd og neyðarhjálp undir öllum kringumstæðum. ▪ Právo na okamžitou pomoc při neštěstí a v tísni. |
Kannski er spádķmurinn réttur, kannski ekki. Možná je proroctví pravdivé, možná ne. |
Þetta var í fyrsta sinn sem Mannréttindadómstóllinn viðurkenndi að réttur manna til hugsana-, samvisku- og trúfrelsis næði til þeirra sem neituðu að gegna herþjónustu af samviskuástæðum vegna trúarskoðana sinna. Bylo to poprvé, kdy ESLP uznal, že právo odepřít vojenskou službu z důvodu náboženského přesvědčení by mělo být zaručeno na základě práva na svobodu myšlení, svědomí a vyznání. |
Í mörgum menningarsamfélögum er það álitið réttur karlmannsins að lemja konuna sína. Bití manželek se mnohde považuje za právo muže. |
▪ Réttur til leiks og afþreyingar og jöfn tækifæri til ókeypis skyldunáms til að barnið geti þroskað hæfni sína sem einstaklingur og orðið nýtur þjóðfélagsþegn. ▪ Právo na řádnou možnost hry a zotavení a pro všechny stejnou příležitost bezplatného a povinného vzdělání, aby se jim umožnil rozvoj individuálních schopností a staly se užitečnými členy společnosti. |
En ūegar Fyrsti réttur kom saman var bræđralagiđ á kúpunni. Bývala doba kdy s těmito mincemi uvěznili Kalypssó, ale pak nás nejvyšší zradil. |
Stundum standa orðin ‚réttlæti og réttur‘ eða réttvísi saman í áhersluskyni. — Sálmur 33:5; Jesaja 33:5; Jeremía 33:15; Esekíel 18:21; 45:9. Výrazy „právo a spravedlnost“ se navíc několikrát objevují společně, a to kvůli zdůraznění. (Žalm 33:5; Izajáš 33:5; Jeremjáš 33:15; Ezekiel 18:21; 45:9) |
10 Og það er í samræmi við tign embættis hans, að hann sé í forsæti í ráði kirkjunnar og það er réttur hans að hafa sér til aðstoðar tvo aðra forseta, sem tilnefndir eru á sama hátt og hann sjálfur var tilnefndur. 10 A v souladu s důstojností svého úřadu má předsedati radě církve; a jeho výsadou je, aby mu pomáhali dva další presidenti určení stejným způsobem, jakým byl určen on sám. |
Hann leit á hann sem teikn, teikn um að réttur hans til að vera konungur væri guðlegur. Považoval to za znamení, že jeho právo vládnout je božského původu. |
Við verðum að komast að því hvort hann sé réttur fyrir okkur. Musíme zjistit, jestli je pro nás ten pravý. |
Salómon skrifaði: „Þá skilur þú einnig hvað réttlæti er, réttur og réttsýni, skilur sérhverja braut hins góða.“ – Orðskv. Šalomoun napsal: „V tom případě porozumíš spravedlnosti a soudu a přímosti, celému běhu toho, co je dobré.“ (Přísl. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu réttur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.