Co znamená standa v Islandština?

Jaký je význam slova standa v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat standa v Islandština.

Slovo standa v Islandština znamená stát, ležet, pokračovat, trvat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova standa

stát

verb (stát (u zdi ap.)

Sviðsetningin má vera óformlegur vitnisburður, endurheimsókn eða heimabiblíunám og þáttakendurnir mega sitja eða standa að vild.
Rámcem bude opětovná návštěva nebo domácí biblické studium a při úkolu se může sedět nebo stát.

ležet

verb (stát (být postaven)

En Biblían varðveittist ekki til þess eins að standa óhreyfð á bókahillu.
Bible však nepřečkala všechny zlé časy jen proto, aby nám ležela někde na polici.

pokračovat

verb

Í fullkominni visku sinni ákvað Jehóva Guð að leyfa uppreisninni að standa yfir í takmarkaðan tíma.
Jehova Bůh ve své dokonalé moudrosti rozhodl, že dovolí, aby na omezenou dobu vzpoura pokračovala.

trvat

verb

Hann hefur góða og gilda ástæðu fyrir því að leyfa núverandi heimskerfi að standa enn um sinn.
Jestliže dovoluje, aby současné poměry ve světě dál trvaly, má k tomu pádné důvody.

Zobrazit další příklady

Og ef við höfum tekið ákvörðun, þýðir það að við þurfum að standa við hana sama hvað gerist?
A měli bychom vůbec někdy svá rozhodnutí měnit?
Hann vitnaði líka í þriðja kapítula, tuttugasta og annað og tuttugasta og þriðja vers Postulasögunnar, nákvæmlega eins og þau standa í Nýja testamenti okkar.
Citoval také třetí kapitolu Skutků, dvacátý druhý a dvacátý třetí verš, přesně tak, jak stojí v našem Novém zákoně.
Hræđslan viđ ađ standa sig ekki.
Strach z výkonu.
Þetta ríki hefur nú þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10.
Toto Království se již v nebesích ujalo moci a brzy „rozdrtí a ukončí všechna tato [lidská] království a samo bude stát na neurčité časy“. (Daniel 2:44; Zjevení 11:15; 12:10)
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Stále roste temperamentní šeřík generace za dveřmi a překladu a parapetu jsou pryč, rozvíjí jeho vonící květy každé jaro, se utrhl podle úvah cestovatel, zasadil a sklon jednou rukou dětí, v přední dvoře pozemky - nyní stojící wallsides in důchodce pastviny, a dávat místo nové rostoucí lesy, - posledního uvedeného stirp, jediný survivor té rodiny.
Allir ættu þó að hafa skýrt í sjónmáli hvar þeir standa.
Všichni by však měli jasně rozlišovat, kde stojí.
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“
Jakmile zjistila, co se od ní očekává, prohlásila: „Tak se do toho hned pusťme.“
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
62 A aspravedlivost sešlu s nebe; a bpravdu vyšlu ze czemě, aby vydávala dsvědectví o mém Jednorozeném; jeho evzkříšení z mrtvých; ano, a také vzkříšení všech lidí; a spravedlivost a pravda, dám, aby zaplavily zemi jako povodeň, abych fshromáždil vyvolené své ze čtyř stran země, do místa, které připravím, do Svatého Města, aby lid můj mohl opásati bedra svá a vyhlížeti čas příchodu mého; neboť tam bude můj stánek, a bude nazváno Sion, gNový Jeruzalém.
Ég sneri mér við og sá Edie standa í svartri forardrullu upp að hnjám.
Otočil jsem se a uviděl, že je až po kolena v černém bahně.
Carlos myndi ekki standa í veseni fyrir hálfa
Carlos by se neobtěžoval kdyby to nestálo zato a půl...
Hvað varð um Kain er Guð lét hann standa reikningsskap morðsins á Abel bróður hans?
Co se stalo Kainovi, když ho Bůh volal k zodpovědnosti za vraždu jeho bratra Abela?
16 Viðbrögðin við þessari prédikun á fyrstu öldinni létu ekki á sér standa og fimmta atriði hins heilaga leyndardóms í 1. Tímóteusarbréfi 3: 16 kom greinilega í ljós.
16 Jako odezva na toto kázání v prvním století se nápadně projevil pátý rys svaté tajné věci z 1. Timoteovi 3:16.
Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann?
Opravdu by si všimnout, že on opustil mléko stojí, není ve skutečnosti žádný z nedostatku hladu, a ona by přinést něco k jídlu vhodnější pro něj?
Til að gera mitt besta og standa undir hinni nýju ábyrgð minni sem giftur maður, sagði ég: „Ég veit það ekki ‒ af því að ég er eiginmaður þinn og hef prestdæmið.“
A tak, abych se co nejlépe ujal svých nových zodpovědností jakožto ženatého muže, jsem řekl: „Asi protože jsem tvůj manžel a mám kněžství.“
„Drottinhollur lýsir, fram yfir trúfastur, þeirri hugmynd að vilja standa með og berjast fyrir persónu eða hlut, jafnvel gegn ofurefli.“
Výraz „loajální“ nebo „věrně oddaný“ dodává k výrazu věrný „myšlenku přání při někom stát a bojovat za tuto osobu nebo věc i proti sebevětší přesile“.
Þú getur til dæmis séð hve áreiðanlegir þeir eru með því að taka eftir því hvort þeir reyna einlæglega að standa við öll loforð sín.
Jejich spolehlivost poznáte například podle toho, že se svědomitě snaží plnit všechny své sliby.
Það mun hjálpa okkur að standa við þann ásetning að Satan skuli aldrei fá keypt hollustu okkar við Guð fyrir nokkurt verð. — Sálmur 119:14-16.
To nám pomůže v našem pevném rozhodnutí, že bez ohledu na to, jakou cenu nám satan může nabídnout, nikdy nás neodvrátí od naší věrné oddanosti Bohu. — Žalm 119:14–16.
Ekki standa upp.
Zůstaň dole.
Það mun knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [sem nú eru], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44.
Rozdrtí a ukončí všechna tato [existující] království a samo bude stát na neurčité časy.“ (Daniel 2:44)
Og megi alvaldur Drottinn Jehóva veita þér þau sérréttindi að standa fagnandi frammi fyrir sér um alla eilífð!
Kéž nám Svrchovaný Pán Jehova dá výsadu stát před ním radostně po celou věčnost!
Ég vitna um þær fjölmörgu blessanir sem okkur standa til boða er við aukum undirbúning okkar og andlega þátttöku í sakramentis helgiathöfninni.
Svědčím o tom, že když prohloubíme svou připravenost a duchovní účast na obřadu svátosti, bude nám dostupná hojnost požehnání.
Þá er friður okkar augljós jafnvel þeim sem fyrir utan standa.
V takových dobách je náš pokoj zřejmý i lidem vně.
Það gerum við í næsta kafla bókarinnar, og þá sjáum við hvernig Daníel stóð frammi fyrir Guði sínum og hvernig hann mun standa frammi fyrir honum í framtíðinni.
Pojednání o něm je obsaženo v následující kapitole. Pomůže nám pochopit, v jakém postavení před svým Bohem byl Daniel tehdy a jaké postavení před ním bude mít v budoucnosti.
Auk þess getur Jehóva gefið okkur styrk til að standa stöðug.
Kromě toho do nás může vlévat sílu, abychom vytrvali.
Þeir myndu standa frammi fyrir freistingum og þrýstingi í þá átt að gera það sem rangt var.
Pokušení a tlaky je mohly svádět k nesprávnému jednání.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu standa v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.