Co znamená þykja v Islandština?

Jaký je význam slova þykja v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat þykja v Islandština.

Slovo þykja v Islandština znamená cítit, líbit se, mít rád. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova þykja

cítit

verb

líbit se

verb

mít rád

verb

„Honum hætti smám saman að þykja vænt um mig,“ segir hún döpur í bragði.
Marilyn smutně vzpomíná: „Skoro mě už neměl rád.“

Zobrazit další příklady

„Manni verður að þykja vænt um fólk og hafa löngun til að hjálpa öðrum.
„Musíte mít rádi lidi a skutečně chtít druhým pomáhat.
7 Þegar þjóninn kom til jarðar og mætti harðri andstöðu kom það sér vel fyrir hann að hafa fengið þessa kennslu og þykja vænt um mannkynið.
7 Když Sluha přišel na zem, školení od Jehovy a láska k lidstvu mu pomáhaly vyrovnávat se s tvrdým odporem.
Að sama skapi ætti kristnum manni að þykja fráleitt að svíkja Jehóva Guð og maka sinn með því að halda fram hjá — óháð því hver kynni að vera hvatinn til þess.
Podobně by pro vás měla být odpudivá i myšlenka, že byste zradili Jehovu i svého manželského partnera tím, že byste se dopustili cizoložství, ať už by vás k tomu lákalo cokoli.
10 Að þykja vænt um lögmál Jehóva er okkur hjálpræði.
10 Jestliže máme rádi Jehovův zákon, vede to k naší záchraně.
(2. Pétursbréf 1:2) Það er ekki nóg að hlýða fáeinum af kröfum Guðs en sniðganga þær sem okkur þykja óþægilegar eða erfiðar.
(2. Petra 1:2) Nestačí dbát na několik Božích požadavků, ale pak obcházet ty, které se nám jeví nepohodlné nebo obtížnější.
Það getur komið þér til að breyta á ýmsa vegu sem þykja undarlegir í augum annarra en votta.
To tě může podněcovat k jednání, jež se může lidem, kteří nejsou svědky, zdát zvláštní.
Þú getur þakkað fyrir að foreldrunum skuli þykja nógu vænt um þig til að leiðrétta þig og aga.
Můžeš tedy být vděčný, pokud tě rodiče mají natolik rádi, že se tě snaží usměrňovat.
12 Með því að við erum ófullkomin kann okkur að þykja freistandi að tala illa um einhvern þann sem við höfum átt í alvarlegu ósætti við.
12 Jsme nedokonalí, a tak můžeme být v pokušení mluvit proti člověku, s nímž jsme se vážně nepohodli.
Ástríkum föður okkar á himnum hlýtur að þykja hugmyndin um vítiseld þeim mun viðbjóðslegri.‘
Oč odpornější tedy musí být pro našeho milujícího nebeského Otce už jen samotná myšlenka, že by existovalo peklo.‘
(Jesaja 44:5) Já, það mun þykja heiður að bera nafn Jehóva því að menn sjá að hann er hinn eini sanni Guð.
(Izajáš 44:5) Nosit Jehovovo jméno bude ctí, protože se prokáže, že Jehova je jediný pravý Bůh.
Jehóva hlýtur að þykja þetta mikilvæg kennsluaðferð.
Jehova tedy jistě považuje tuto vyučovací metodu za velmi hodnotnou.
Þegar faðirinn hefur ákveðið hvað hann ætlar að segja gæti hann spurt sig: „Hvernig get ég valið orð sem syni mínum þykja fögur og viðeigandi?“
Jakmile se otec rozhodne, co řekne, mohl by si položit otázku: ‚Jak se mám vyjádřit, aby to bylo pro mého syna příjemné a přijatelné?‘
Ég þykja vænt ekki vonsku gagnvart honum, þótt hann hefði verið skylarking með mér ekki smá í nokkrum bedfellow mínum.
I drahocenné žádnou zlobu vůči němu, ačkoli on byl skylarking se mnou není něco ve věci mé spolubydlící.
Þá ættirðu að skoða Nan Madol, aldagamlar rústir sem þykja hin mesta ráðgáta.
Pojďte tedy zkoumat rozvaliny Nan Madolu, záhadu, se kterou si již po staletí láme hlavu mnoho návštěvníků.
Þykja þér þetta ekki aðlaðandi eiginleikar?
Nepřitahují vás takové vlastnosti k Jehovovi?
Árið 1975, þegar fjármunir okkar voru á þrotum, þurftum við því miður að kveðja vini okkar sem okkur var farið að þykja svo vænt um.
V roce 1975 byly naše finanční prostředky vyčerpány, a my jsme se museli ke své lítosti rozloučit s přáteli, které jsme si tolik zamilovali.
19, 20. (a) Hvers vegna ættu unglingi ekki að þykja kröfur Jehóva yfirþyrmandi?
19, 20. a) Proč by se mladý člověk neměl cítit zdrcen Jehovovými požadavky?
Líktu eftir Jesú og lærðu að láta þér þykja vænna um fólk en hluti.
Naučte se milovat lidi více než věci a napodobujte tak Ježíše.
Staðsetninguna fær spámaður Drottins að vita með opinberun frá Drottni, sem gefur til kynna mikið starf sem þarf að vinna og viðurkenning á réttlæti hinna heilögu sem munu þykja vænt um og annast hús hans um kynslóðir.12
Je založeno na zjevení od Pána Jeho proroku a znamená velkou práci, kterou je třeba vykonat, a je uznáním spravedlivosti Svatých, kteří si budou Jeho domu cenit a budou ho opatrovat po celé generace.12
Vafalaust þykja þér sumar breytingarnar vera til góðs en aðrar til ills.
Nepochybně pokládáte některé změny za dobré a jiné za špatné.
(Postulasagan 19:18, 19) Þegar öllu er á botninn hvolft, hvers vegna ætti okkur að þykja vænt um og dýrka verkfærið sem á að hafa verið notað til að myrða Drottin Jesú Krist?
(Skutky 19:18, 19) A proč by nám měl být drahý nástroj, o němž se předpokládá, že byl použit k usmrcení Pána Ježíše Krista? Proč bychom ho měli uctívat?
Það er því ekkert undarlegt að við séum óaðskiljanlegir vinir og að mér skuli þykja mjög vænt um hana.
Není tedy divu, že jsem si ji velmi zamilovala a že jsme nerozlučné přítelkyně.
Hvað heitir Guð? — Já, hann heitir Jehóva og okkur ætti að þykja mjög vænt um nafn hans.
Víš, jaké jméno má Bůh? — Ano, jmenuje se Jehova. A my bychom si jeho jména měli vážit.
Þetta er haft eftir konu sem þótti erfitt að trúa því að Jehóva gæti fundið góða ástæðu til að þykja vænt um hana.
To je výrok ženy, pro kterou bylo těžké uvěřit, že Jehova by se o ni mohl zajímat.
Þetta hafði mikið að segja fyrir mig og mér fór að þykja mjög vænt um hann.
Hodně to pro mě znamenalo a velmi jsem si ho oblíbil.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu þykja v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.