Co znamená tími v Islandština?

Jaký je význam slova tími v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tími v Islandština.

Slovo tími v Islandština znamená čas, hodina, lekce. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tími

čas

nounmasculine (fyzikální veličina popisující dobu trvání určitého děje)

En ūađ hefur ekki veriđ mikill tími fyrir ástina.
Na lásku vám pak ale moc času nezbývá.

hodina

nounfeminine

Tíu tímar er langur tími til ađ fá sér eitthvađ.
Jen, 10 hodin se mi zdá moc dlouho, víte?

lekce

noun

Zobrazit další příklady

Tími gjafmildis
Čas štědrosti
En ūađ hefur ekki veriđ mikill tími fyrir ástina.
Na lásku vám pak ale moc času nezbývá.
Gerum okkur þó ljóst að hversu mjög sem við elskum einhvern getum við ekki stjórnað lífi hans, og ekki getum við heldur hindrað að „tími og tilviljun“ mæti ástvinum okkar.
Uvědomte si však, že i když někoho sebevíc milujete, nemůžete ovládat jeho život ani zajistit, aby vašeho milovaného nepostihl „čas a nepředvídaná událost“.
Á þann hátt munum við þrauka uns sá tími kemur að stríði sannleikas og blekkinganna er lokið.
Tak vytrváme až do chvíle, kdy boj mezi pravdou a podvodem skončí.
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu.
Čas, kdy měl být plevel oddělen od pšenice – tedy zdánliví křesťané od těch pravých –, ještě nepřišel.
tími kæmi er auður Júdakonunga yrði fluttur til Babýlonar og ungir Gyðingar gerðir að hirðmönnum þar í borg.
Chrám ještě stál a lid se staral o své každodenní záležitosti stejně jako stovky let před tím.
Tími fyrir međaliđ!
Čas pro lék!
Ef hver meðlimur fjölskyldunnar mætir stundvíslega í fjölskyldunámið fer enginn tími til spillis.
Když je každý člen rodiny dochvilný, všem to ušetří čas.
4:14) „Tími og tilviljun“ mætir okkur öllum.
4:14) „Nepředvídaná událost“ se totiž nevyhýbá nikomu z nás.
Ég hélt ūetta væri gķđur tími fyrir gjöfina mína.
Jenom jsem si myslela, že teď by mohla být skvělá chvíle, abys mi dal dárek.
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna!
17 To byl Jehovou určený čas, kdy měl být dán jeho Synu Ježíši Kristu, který byl dosazen na trůn, příkaz vyjádřený v Žalmu 110:2, 3: „Prut tvé síly vyšle Jehova ze Sionu a řekne: ‚Podmaňuj uprostřed svých nepřátel.‘
33 Skipuleggðu fyrirfram til að áorka sem mestu: Mælt er með að notaður sé einhver tími í hverri viku til endurheimsókna.
33 Plánuj dopředu, abys vykonal co nejvíce práce: Doporučuje se, abychom každý týden věnovali určitý čas opětovným návštěvám.
Hvenær er yfirleitt ‚tími til að þegja‘ andspænis óhróðri?
Kdy, v případě, že jsme hanobeni, je obvykle „čas být zticha“?
21 En sannlega segi ég yður, að sá tími kemur, er þér munuð engan konung hafa né stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður.
21 Ale vpravdě pravím vám, že časem nebudete míti žádného krále ani vládce, neboť já budu vaším akrálem a budu bdíti nad vámi.
Síðasti mánuður hefur verið besti tími ævi minnar
Tenhle poslední měsíc byl tím nejsladším obdobím mého života
Ūađ er of langur tími.
To je příliš dlouho.
* Hve langur tími er það?
Jak dlouhé časové období je tím míněno?
(Lúkas 4:1; Markús 1:12) Þar gafst Jesú tími til að hugleiða vel deilumálið um drottinvald Guðs sem Satan hafði vakið upp, og þá lífsstefnu sem hann þurfti að taka til að styðja alvald Guðs.
(Lukáš 4:1; Marek 1:12) Tam měl po 40 dní příležitost hluboce rozjímat o sporné otázce svrchovanosti, kterou Satan vznesl, a o tom, co bude muset on sám udělat, aby se Jehovovy svrchovanosti zastával.
FúIt ađ trufla en ūađ er kominn tími til ađ tilkynna ballkķnginn og drottninguna.
Nerad ruším, ale nyní je čas vyhlásit krále a královnu plesu.
Og eins og við skoðum fljótlega saman í biblíunámsbókinni bendir allt til þess að tími endalokanna standi yfir núna.
A jak o tom budeme brzy mluvit při našem studiu Bible, všechno nasvědčuje tomu, že my v tomto období žijeme.
Enn er tími.
Pořád máš čas.
Jesús gaf Mörtu í skyn að sá tími kæmi er menn myndu lifa án þess nokkurn tíma að deyja.
Ježíš Martě řekl, že nastane čas, kdy lidé nebudou vůbec umírat.
Þú ert minn ( Langur, langur, langur tími síðan... )
Jsi můj ( Před dávnými, dávnými, dávnými časy... )
Hvað er til ráða ef „tími og tilviljun“ kemur í veg fyrir að við getum borgað það sem við skuldum?
Ale co když nám ve splácení dluhu zabrání „nepředvídaná událost“?
(Sálmur 2:4-6) Nú er kominn tími til að Kristur, undir stjórn Jehóva, ‚fari út til þess að sigra‘.
(Žalm 2:4–6) Nastal čas, aby Kristus pod Jehovovým vedením „dokončil své vítězství“.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu tími v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.