Was bedeutet souffrir in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes souffrir in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von souffrir in Französisch.
Das Wort souffrir in Französisch bedeutet leiden, etwas dulden, Schmerzen haben, sich nicht wohl fühlen, Schmerzen haben, ganz schön abbekommen, schlimme Zeit, ganz schön abbekommen, Schmerzen haben, haben, von betroffen sein, für leiden, sich Umstände für machen, etwas hinnehmen, chronisch, foltern, einsam, einen Jetlag haben, schmerzfrei, total anders als, höllischer Schmerz, Jetlag, Jet-Lag, eine Krankheit haben, in den sauren Apfel beißen, die Zähne zusammenbeißen, weh tun, Schmerzen verursachen, Vorurteile gegenüber jemandem haben, jnd umbringen, für Beschwerden sorgen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes souffrir
leidenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Elle souffrit pendant des années durant son mariage avec lui. Trotz ihrer Ehe mit ihm, litt sie all die Jahre hindurch. |
etwas dulden(littéraire) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je ne souffrirai de tels agissements ! Ich werde dieses Verhalten nicht länger dulden! |
Schmerzen haben
Je déteste voir ma fille souffrir. |
sich nicht wohl fühlen(umgangssprachlich) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Schmerzen haben
Elle souffrait après sa blessure au cou. |
ganz schön abbekommen(ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
schlimme Zeit
|
ganz schön abbekommen(ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Schmerzen haben
Il a eu mal pendant deux jours après l'accident. |
haben
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il souffre de diabète depuis toujours. Er hatte sein ganzes Leben Diabetes. |
von betroffen sein
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Cette forêt souffre des effets de la pluie acide. Ce sont toujours les pauvres qui souffrent le plus du chômage. Es sind immer die Armen, die am meisten von den Folgen der Arbeitslosigkeit betroffen sind. |
für leiden
L'athlète a souffert pour atteindre la perfection. Der Athlet litt für sein Streben nach Perfektion. |
sich Umstände für machen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le peintre a souffert pour son art. Der Künstler machte sich für seine Kunst Umstände. |
etwas hinnehmenverbe transitif (littéraire : tolérer) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Elle ne pouvait pas souffrir qu'il continue ainsi à plaider sa cause. Sie würde sein Anhhalten um ihre Hand nicht länger hinnehmen. |
chronisch(Medizin) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
foltern
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) De violents maux de tête l'ont faite souffrir pendant des années. |
einsam
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) C'est quelqu'un de solitaire. Il n'a jamais su se faire des amis. Er ist eine einsame Person, aber ist nicht imstande, neue Freundschaften zu schließen. |
einen Jetlag haben(Anglizismus) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours. Nachdem ich aus Europa zurück kam, hatte ich einen extremen Jetlag und wachte jeden Tag um 4 Uhr auf. |
schmerzfrei
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
total anders als
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le poulet n'a rien à voir avec la crevette (au niveau du goût). |
höllischer Schmerz(physique) (umgangssprachlich) On pouvait voir sur le visage de la coureuse la douleur atroce qu'elle ressentait tandis qu'elle se tenait la cheville. |
Jetlag, Jet-Lag(Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ich habe Jetlag (or: Jet-Lag), wenn ich durch mehr als vier Zeitzonen fliege. |
eine Krankheit haben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Sue souffre d'une pneumonie légère. |
in den sauren Apfel beißen(figuré) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il faudra juste que tu serres les dents, il n'y a rien d'autre à faire. |
die Zähne zusammenbeißen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
weh tun
Sa jambe lui a fait mal pendant deux jours. Sein bein tat zwei Tage lang weh. |
Schmerzen verursachenverbe transitif (vieilli) Mais que vous fait donc souffrir, mon enfant ? Vous avez l'air bien triste. |
Vorurteile gegenüber jemandem haben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il est illégale de faire de la discrimination contre quelqu'un en raison de son âge. |
jnd umbringen(übertragen:schmerzen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il faut que je retire mes chaussures : elles me font mal au pied. Ich muss diese Schuhe ausziehen, meine Füße bringen mich um. |
für Beschwerden sorgenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le tendon d'Achille de l'athlète la faisait souffrir. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von souffrir in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von souffrir
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.