What does auðvitað in Icelandic mean?
What is the meaning of the word auðvitað in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use auðvitað in Icelandic.
The word auðvitað in Icelandic means of course, course, naturally. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word auðvitað
of courseadverb (naturally) Og auðvitað verða þeir að hafa eyru sem ‚heyra hvað andinn segir söfnuðunum‘. And, of course, they must have ears that “hear what the spirit says to the congregations.” |
courseadverb Afrakstur þeirra var auðvitað ekki fullkominn en útkoman var samt algjörlega allt önnur en í fyrstu tilraun. Of course, the shapes weren’t perfect, but the outcome was totally different from the first attempt. |
naturallyadverb Okkar kristilega elska og þjónusta hefjast auðvitað á heimilinu. Our Christian love and service naturally begin in the home. |
See more examples
Auðvitað. Oh, sure. |
Það skilar auðvitað sjaldnast góðum árangri. Of course, that seldom yields the best results. |
Auðvitað, verðlagið hefur hækkað. Of course, the rates have gone up. |
Auðvitað. Of course. |
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28. Surely not; so work hard to appreciate the good in your mate, and put your appreciation into words.—Proverbs 31:28. |
Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég myndi ekki hætta að tap af því. Still, of course, I never dared to leave the room for an instant, for I was not sure when he might come, and the billet was such a good one, and suited me so well, that I would not risk the loss of it. |
Mannsins Auðvitað. Of course man. |
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu. This, of course, does not mean that you must seize upon these occasions to lecture your child. |
Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað. Obviously, we cannot add an extra hour to our day, so Paul’s counsel must mean something different. |
Hann áttaði sig auðvitað á því að Jesús var ekki að kalla hann Satan í bókstaflegum skilningi. He surely knew that Jesus was not calling him Satan the Devil in any literal sense. |
Auðvitað segi ég satt. Of course I am. |
(Galatabréfið 6:10) Besta leiðin til að ‚gera öðrum gott‘ er auðvitað sú að sinna andlegum þörfum þeirra. (Galatians 6:10) Of course, the best way that we can “work what is good” toward others is to cultivate and satisfy their spiritual needs. |
Allir sem elska Jehóva vilja auðvitað ganga í nafni hans og uppfylla kröfur hans. Of course, all who love Jehovah want to walk in his name and meet his requirements. |
Auðvitað elska ég þig Of course I love you |
Við ættum auðvitað að vilja forðast hvaðeina sem gæti stefnt andlegu hugarfari okkar í voða. We would certainly want to avoid anything that would endanger our spirituality. |
5 Þegar hér er komið sögu ertu kannski farinn að hugsa: „Auðvitað þykir mér vænt um fjölskylduna en hún er ekki eins og hér er lýst. 5 Perhaps at this point you are thinking: ‘Well, I love my family, but it is not like the one just described. |
En þetta er auðvitað ekki auðvelt. But, of course, all of this is not easy! |
" Ah, auðvitað, ég gleymdi því. " Ah, of course, I forgot that. |
Úran, tveir samsætur úran- 235, úran- 238 bæði auðvitað eru geislavirk. Uranium, two isotopes uranium- 235, uranium- 238 both of course are radioactive. |
Auðvitað er ágætt að rifja upp atburði dagsins — en ekki á meðan maður er að lesa. It is good, of course, to review the day’s events —but not when you are reading. |
(Jesaja 40:26; Rómverjabréfið 1:20) Biblían er auðvitað ekki hugsuð sem kennslubók í vísindum. (Isaiah 40:26; Romans 1:20) Of course, the Bible does not claim to teach science. |
Að klára skólann er auðvitað engin trygging fyrir því að þú getir komist hjá þessum vandamálum. Of course, completing school is no guarantee that you’ll avoid those problems. |
18 Það er auðvitað ekkert að því að borða, drekka og taka þátt í heilnæmri skemmtun, svo framarlega sem það er gert í hófi. 18 True, there is nothing wrong with eating, drinking, and engaging in wholesome forms of entertainment when done in moderation. |
Auðvitað.Kannabis Of course, cannabis |
Let's learn Icelandic
So now that you know more about the meaning of auðvitað in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.
Updated words of Icelandic
Do you know about Icelandic
Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.