What does careta in Portuguese mean?

What is the meaning of the word careta in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use careta in Portuguese.

The word careta in Portuguese means face, old-fashioned, careta, careta, careta, quadrado, careta, careta, cara feia, quadrado, careta, careta, fazer cara feia, Atualize-se!, Modernize-se!, fazer careta, fazer beiço, fazer careta, fazer careta. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word careta

face

substantivo feminino (contração no rosto) (expression)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

old-fashioned

substantivo masculino e feminino (figurado, coloquial (antiquado)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

careta

adjective (informal (stuffy, old-fashioned person) (informal: pessoa antiquada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Where did this fuddy-duddy attitude of yours come from?

careta

noun (facial expression)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Donna didn't say anything, but her grimace expressed her displeasure.

careta, quadrado

noun (informal, pejorative (boringly old-fashioned person) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My parents are such fogeys; they have no idea what's cool.

careta

noun (informal, pejorative (boringly old-fashioned person) (gíria, pessoa antiquada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You look like such an old fogey when you wear that bow tie.

careta

noun (exaggerated facial expressions)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As habilidades de atuação de Jim Carrey são compostas de muitas caretas.
Jim Carrey's acting skills consist largely of mugging.

cara feia

noun (angry look) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kyle fez cara feia para sua mãe.
Kyle shot a glare at his mother.

quadrado, careta

adjective (figurative, slang (person: conventional) (gíria: antiquado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ele é tão careta que nem gostaria desta música.
He is so square that he wouldn't even enjoy this music.

careta

noun (often plural (grimace)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pare de fazer caretas!
Stop pulling faces!

fazer cara feia

(scowl, show disapproval)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não me faça cara feia; não fui eu que destruí o seu carro.
Don't frown at me; I'm not the one who wrecked your car.

Atualize-se!, Modernize-se!

interjection (slang (don't be so old-fashioned)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Get with it, Mom - nobody says "jeepers" any more!

fazer careta

intransitive verb (UK, regional (make a grotesque face)

fazer beiço

intransitive verb (figurative (sulk, act annoyed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sei que você está incomodado, mas não faça bico.
I know you're annoyed, but don't pout.

fazer careta

verbal expression (make a facial expression)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The little girl pulled a face when her mother told her they were having fish for dinner.

fazer careta

intransitive verb (make displeased face)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jemima fez uma careta quando viu o valor alto de sua conta de energia.
Jemima scowled when she saw the high price of her electric bill.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of careta in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.