What does conta in Portuguese mean?

What is the meaning of the word conta in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use conta in Portuguese.

The word conta in Portuguese means count, count, counting, sum, account, account, bank account, account, bead, account, account, responsibility, account, conta, conta, conta, conta, nota, conta, conta, conta, conta, cálculo, conta, conta, conta, conta, conta, conta, justificar, considerar, levando tudo em conta, levando em conta que, sozinho, conta bancária, tendo em mente que, dar-se conta de, por sua conta, sem auxílio, conta corrente, fechar a conta, conta corrente, levando em conta que, conta-gotas, ajuda de custo, conta-gotas, dar conta, manusear, monopolizar, conta de aposentadoria individual, cuidar, subestimar, fornecer além da conta, tomar conta, fingir, fingir, por conta própria, imaginar, compreender, perceber, tomar conta, fazer de conta, levar algo em consideração, levar algo em conta, levar em conta, levar em consideração, levar em consideração, levar em conta, levar em conta, notar, perceber, bicho-de-conta. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word conta

count

substantivo feminino (ação de contar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

count, counting

substantivo feminino (operação aritmética)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

sum

substantivo feminino (valor a ser pago)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

account

substantivo feminino (documento fiscal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

account, bank account

substantivo feminino (banco e cliente)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

account

substantivo feminino (dívida de um comprador)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

bead

substantivo feminino (peça de rosários)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

account

substantivo feminino (contrato com agência de publicidade)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

account

substantivo feminino (contrato virtual)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

responsibility

substantivo feminino (figurado (responsabilidade, cuidado)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

account

substantivo feminino (figurado (reputação) (in high account)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

conta

noun (money in bank)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele retirou metade do dinheiro de sua conta.
He withdrew half the money in his account.

conta

noun (count) (de contas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A conta estava certa e parecia que mais pessoas votaram sim do que não.
The tally was in and it seemed more people had voted yes than no.

conta

noun (retail credit) (crédito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ela debitou os sapatos na sua conta.
She charged the shoes to her account.

conta, nota

noun (US (restaurant, hotel: amount owed)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os comensais pediram a conta.
The diners asked for the check.

conta

noun (invoice)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ontem, recebi pelo correio a conta de luz.
I received the electricity bill in the mail yesterday.

conta

noun (UK, abbreviation (account) (bancária)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conta

noun (UK (restaurant, hotel: amount owed)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Garçom, você me traz a conta, por favor?
Waiter, could you please bring me the bill?

conta

noun (registration with a website, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Você tem uma conta no WordReference?
Do you have a WordReference account?

cálculo

plural noun (calculations)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vamos rever essas contas e tentar equilibrar o orçamento.
Let's review those figures and try to balance the budget.

conta

noun (informal (concerns)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Isso não é da sua conta.
That's none of your business.

conta

noun (affair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lamento, mas isso não é do seu interesse.
I'm sorry, but this is not your concern. The main concern of government is keeping order.

conta

noun (customer) (clientes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A firma acabou de ganhar duas novas contas.
The company has just won two new accounts.

conta

noun (assets in a brokerage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Eu tenho ações e uma conta na Bolsa de Valores de Nova York.
I have equities and an account with an NYSE brokerage.

conta

noun (US, informal (restaurant bill) (conta de restaurante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O grupo de amigos dividiu a conta no fim da noite.
The group of friends split the tab at the end of the evening.

conta

noun (written, abbreviation (account)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

justificar

phrasal verb, transitive, inseparable (explain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele pôde dar conta de cada centavo que tinha gastado.
How do you account for the fact that no one can confirm your alibi for that night?

considerar

expression (considering)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mesmo considerando o clima ruim, o número de visitantes no parque tem sido muito baixo.
Even accounting for the bad weather, the number of visitors to the park has been very low.

levando tudo em conta

expression (ultimately)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The service is sometimes slow, but all things considered it's a great restaurant.

levando em conta que

conjunction (acknowledging the possibility that)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sozinho

adjective (predicative (on one's own)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
George está sozinho desde que sua mulher morreu.
George has been alone since his wife died.

conta bancária

noun (money kept in a bank)

Um cartão de débito tira dinheiro diretamente da sua conta bancária.
A debit card takes money directly from your bank account.

tendo em mente que

conjunction (considering that)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
That is a great score, bearing in mind that you just started studying yesterday.

dar-se conta de

verbal expression (notice)

Sheila became aware of someone following her.

por sua conta, sem auxílio

adverb (without help)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

conta corrente

noun (for deferred payment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fechar a conta

phrasal verb, intransitive (hotel: sign out)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nesse hotel, você tem de fechar a conta às 11 da manhã ou pagar por mais um dia.
At this hotel, you must check out by 11:00 am or pay for another day.

conta corrente

noun (bank account with instant access)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I'd like to pay this money into my checking account.

levando em conta que

adverb (under the circumstances) (BRA)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Angie has only lived in France for a month; her French is quite good, considering.

conta-gotas

noun (dispenser for drops of liquid)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The vet used a dropper to give medication to the kitten.

ajuda de custo

noun (account for expenses)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The director charged her business lunch to her expense account.

conta-gotas

noun (pipette for eye medication) (para olhos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dar conta

transitive verb (figurative (deal with: questions)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O candidato respondeu a uma série de perguntas dos repórteres.
The candidate fielded a number of questions from the reporters.

manusear

transitive verb (deal with: physically)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você dá conta de todos os pratos ou devo ajudar você?
Can you handle all the plates, or should I help you?

monopolizar

transitive verb (figurative (take over: a conversation) (atitude numa conversa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate não foi convidada porque ela sempre monopoliza a conversa e a torna sobre ela.
Kate wasn't invited because she always hijacks the conversation and makes it about her.

conta de aposentadoria individual

noun (initialism (individual retirement account) (EUA: abrev. de)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tom opened an IRA account when he joined the company.

cuidar

transitive verb (attend to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cuide do seu próprio comportamento e não diga aos outros o que fazer.
Mind your own behaviour and don't tell others what to do.

subestimar

transitive verb (figurative (not realize importance of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A empresa subestimou a importância de um logo marcante.
The company overlooked the importance of a memorable logo.

fornecer além da conta

transitive verb (provide with too much)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

tomar conta

transitive verb (overpower emotionally)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A tristeza tomou conta de Henry e ele caiu no choro.
Sorrow overwhelmed Henry and he broke down in tears.

fingir

verbal expression (playact) (imaginar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veronica fingia que dava bolo para as bonecas dela.
Veronica pretended to feed her dolls cake.

fingir

verbal expression (dissimulate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela fingiu que não o ouviu quando ele disse que a amava.
She pretended not to hear him when he said that he loved her.

por conta própria

noun (profession: independent)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
My doctor no longer works at that big clinic; he has gone into private practice.

imaginar, compreender, perceber

(be aware)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele não imagina o quanto isso é importante para mim.
He doesn't realize how important this is for me.

tomar conta

phrasal verb, transitive, inseparable (US (look after, take care of)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fazer de conta

intransitive verb (figurative (pretend to deal with a problem) (referente a problemas)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

levar algo em consideração, levar algo em conta

verbal expression (take into consideration) (considerar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you use a pesticide, you must take account of various health and safety considerations.

levar em conta, levar em consideração

verbal expression (consider, allow for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Você devia ter levado em conta a idade deles. Você deve levar em consideração tanto a taxa de câmbio quanto as taxas bancárias.
You should have taken their age into account. You must take into account both the exchange rate and the bank fees.

levar em consideração, levar em conta

verbal expression (take account of, allow for) (ter atenção com)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Take their ages into consideration before planning games for children.

levar em conta, notar, perceber

verbal expression (pay attention) (prestar atenção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He took notice of all the road signs but still got lost.

bicho-de-conta

noun (bug: small crustacean)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of conta in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.