What does faccia in Italian mean?

What is the meaning of the word faccia in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use faccia in Italian.

The word faccia in Italian means face, expression, facet, surface, face, side, face, side, make, make, produce, manufacture, make, create, be, be, equal, act as, make, be, doing, manner, conduct, cook, fix, take, make, have, become, grow into, take drugs, screw, fuck, be, suit, play, acts, say, pinch, swipe, buy, get, leak, drip, Talk about ...!, To spite you!, well, I'll be!, be so brazen as to do, have the nerve, Much good may it do you., obliterate, You should have seen the look on your face!, Your expression was priceless!, to shut the door in sbd's face, in front of, say things to one's face, double-faced, face to face, corpse-like face, rough face, nuisance, idiot, brazen face, stone-faced, clean-cut, go ahead!, ghostly face, brazenness, audacity, triangular face, triangle face, laugh in sbd's face, throw in sbd's face, scratch your face, scratch 's face, look sbd in the face, look sbd in the face, in the face, in the face, face to face, in the face of, before, full in the face, the other side of the coin, the flip side of the coin, the face of the earth, stand up for , show up, put yourself out there, risk it all for, don't look at like that, don't look at with that face, answer to no one, lose face, mistreat , insult, laugh in sbd's face, risk one's good reputation, risk losing face, save, save face, slam in your face, slam the door in sbd's face, break 's face, one face one race, change your mind. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word faccia

face

sostantivo femminile (volto)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Hai la faccia abbronzata; hai preso il sole di recente?
Your face is suntanned, have you sunbathed lately?

expression

sostantivo femminile (figurato (espressione del volto)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mi accolse con una faccia contrita.
He greeted me with a contrite expression.

facet, surface, face, side

sostantivo femminile (superficie piana)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Questo cristallo ha delle facce irregolari. Un dado da gioco ha sei facce.
This crystal has some irregular facets. A die has six faces.

face

sostantivo femminile (figurato (aspetto, apparenza di qs) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ci sono sempre due facce in ogni questione.
There are always two sides to every debate.

side

sostantivo femminile (lato visibile di qs)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Che faccia scegli della moneta? La Luna ci mostra sempre la stessa faccia.
Which side of the coin do you choose? The moon always shows us the same side.

make

verbo transitivo o transitivo pronominale (compiere un'azione)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Durante le vacanze abbiamo fatto parecchie cose.
During vacation we did a lot of things.

make, produce, manufacture

verbo transitivo o transitivo pronominale (costruire, fabbricare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quell'artigiano fa dei vasi veramente belli.
That artisan craftsman makes beautiful vases.

make, create

verbo transitivo o transitivo pronominale (creare, generare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Dio ha fatto il mondo in sette giorni.
God created the Earth in seven days.

be

verbo transitivo o transitivo pronominale (professione) (jobs)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Mio papà fa il fornaio.
My dad is a baker.

be, equal

verbo transitivo o transitivo pronominale (risultato di un calcolo) (math)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Due per quattro fa otto.
Two times four is eight.

act as

verbo transitivo o transitivo pronominale (servire da)

La tettoia ci fece da riparo per la pioggia.
The roof acted as a shelter from the rain.

make

verbo transitivo o transitivo pronominale (nominare, dare una qualifica)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
È stato fatto ambasciatore l'anno scorso.
He was appointed ambassador last year.

be

verbo intransitivo (clima, meteo)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Oggi fa un gran caldo.
It's really hot today.

doing

sostantivo maschile (l'agire, l'operare)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
È uno che predilige il fare al pensare.
He prefers doing to thinking.

manner, conduct

sostantivo maschile (familiare (atteggiamento)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Quel tipo ha un fare sospetto.
That guy is acting in a suspicious manner.

cook, fix

verbo transitivo o transitivo pronominale (familiare (fare [qc] per sé)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Per pranzo ci siamo fatti due spaghetti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. I fixed myself a meal.

take, make, have

verbo transitivo o transitivo pronominale (enfatico, familiare (fare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Stanotte mi sono fatto proprio una bella dormita.
I had a really good night's sleep last night.

become, grow into

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (familiare (diventare)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Anna si è fatta proprio una bella ragazza.
Anna has become a really pretty young woman.

take drugs

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (gergale (drogarsi)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
In quella scuola ci sono parecchi ragazzi che si fanno.
In that school, there are a lot of kids who take drugs.

screw, fuck

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare (avere rapporti sessuali) (vulgar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi ha detto che è riuscita a farsi il cameriere.
She told me she managed to fuck the waiter.

be

verbo intransitivo (informale (periodo di tempo: compiersi)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ormai fanno quasi due anni che non lo sento.
At this point, it's been almost two years since I've heard from him.

suit

verbo intransitivo (essere utile, convenire)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Questa macchina non fa per noi.
This car doesn't suit us.

play, acts

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale (comportarsi da, agire da)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mario fa sempre il cretino con le ragazze.
Mario always acts like an idiot around girls.

say

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale (parlare, dire)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi ha fatto: "Vieni anche tu stasera?"
He said to me, "Are you also coming out tonight?"

pinch, swipe

verbo transitivo o transitivo pronominale (gergale (rubare) (colloquial, steal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi hanno fatto il portafoglio in metropolitana.
They pinched (or: swiped) my wallet in the subway.

buy, get

verbo transitivo o transitivo pronominale (raccogliere, accumulare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Abbiamo fatto benzina al distributore qui vicino.
We got gas at the station nearby.

leak, drip

verbo transitivo o transitivo pronominale (familiare (versare, emettere)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Luca fa sangue dal naso.
Luca is dripping blood from his nose.

Talk about ...!

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Alla faccia del poco appetito: ti sei mangiato metà della torta!
Talk about not being hungry! You ate half the cake!

To spite you!

(offensive)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

well, I'll be!

interiezione (idiomatico (esclamazione di stupore)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Alla faccia della generosità! Sandro non ha neppure lasciato un'offerta all'associazione di beneficenza gestita da sua madre.

be so brazen as to do

have the nerve

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (essere impudente, sfacciato)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

Much good may it do you.

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

obliterate

You should have seen the look on your face!, Your expression was priceless!

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

to shut the door in sbd's face

in front of

say things to one's face

double-faced

locuzione aggettivale (accezione peggiorativa (trasformista, bifronte)

face to face

locuzione avverbiale (idiomatico (uno di fronte all'altro)

Si trovarono faccia a faccia dopo anni di lontananza.
They met face to face again after years of being far apart.

corpse-like face

rough face

nuisance, idiot

sostantivo femminile (impertinente, sfrontato)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

brazen face

stone-faced

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

clean-cut

(figurative)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

go ahead!

ghostly face

brazenness, audacity

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Hai la faccia tosta di venire ancora a chiedermi dei soldi?
You have the audacity to come ask me for money again.

triangular face

sostantivo femminile (tipo di viso)

triangle face

sostantivo femminile (di poligono)

laugh in sbd's face

throw in sbd's face

scratch your face, scratch 's face

look sbd in the face

look sbd in the face

in the face

locuzione avverbiale (davanti, sulla faccia)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

in the face, face to face

locuzione avverbiale (figurato (direttamente, di persona) (figurative)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

in the face of, before

preposizione o locuzione preposizionale (davanti, di fronte)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")

full in the face

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

the other side of the coin, the flip side of the coin

sostantivo femminile (rovescio, aspetto negativo di [qlcs])

the face of the earth

stand up for , show up, put yourself out there, risk it all for

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ci metto la faccia e per questo non voglio che rovini il mio progetto.
I put myself out there for this, and therefore I don't want him to ruin my project.

don't look at like that, don't look at with that face

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

answer to no one

(figurative)

lose face

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (perdere la reputazione) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mistreat , insult

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

laugh in sbd's face

risk one's good reputation, risk losing face

(person, social situation, emotion)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

save, save face

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (salvare la reputazione) (figurative)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
He lost face with his guests.

slam in your face

slam the door in sbd's face

break 's face

one face one race

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

change your mind

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of faccia in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.