What does hlutlaus in Icelandic mean?
What is the meaning of the word hlutlaus in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use hlutlaus in Icelandic.
The word hlutlaus in Icelandic means neutral. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word hlutlaus
neutraladjective Er nokkur hygginn, hræddur, ör og stilltur, hlutlaus og trúr í senn? Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? |
See more examples
(Jóhannes 17:4) Það útheimtir meðal annars að við séum hlutlaus að því er varðar stjórnmál heimsins. (John 17:14) In part, this requires that we remain neutral as regards the world’s political affairs. |
Og hún gerði sér grein fyrir því hve mikilvægt það væri að vera algerlega hlutlaus gagnvart flokkadráttum heimsins. They also came to realize the importance of maintaining strict neutrality regarding this world’s partisan affairs. |
Engu að síður erum við sameinuð og myndum ósvikið bræðralag sem er óháð landamærum. Við erum algerlega hlutlaus í stjórnmálum heimsins. Even so, we are united in a genuine global brotherhood, remaining strictly neutral as to the world’s political affairs. |
Staðföst og fyrirbyggjandi hlýðni er alls ekki ótraust eða hlutlaus. Strong, proactive obedience is anything but weak or passive. |
Í greininni skoðum við hvers vegna við tökum ekki afstöðu í deilumálum heimsins og hvernig við getum þjálfað hugann og samviskuna til að geta verið hlutlaus. This article will examine why we do not take sides in worldly rivalries and how we can train our mind and conscience to maintain Christian neutrality. |
(Jóhannes 17:14) Það merkir að vera hlutlaus í stjórnmálum og lifa friðsamlega í samræmi við Jesaja 2:4 sem segir: „Hann [Jehóva Guð] mun dæma meðal lýðanna og skera úr málum margra þjóða. (John 17:14) This means being neutral in political affairs and living peacefully in harmony with Isaiah 2:4, which says: “He [Jehovah God] will certainly render judgment among the nations and set matters straight respecting many peoples. |
Sama hvađ ég segi vil ég ađ ūú verđir hlutlaus á svipinn. And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. |
16 Það fjórða, sem hjálpar okkur að vera hlutlaus, er að hugleiða fordæmi annarra þjóna Jehóva sem hafa verið honum trúir. 16 Faithful servants of Jehovah provide the fourth key to maintaining neutrality. |
Hugleiddu vers sem hjálpa þér að vera hlutlaus í prófraunum. Meditate on verses that will help you maintain your neutrality under test. |
Hvernig getum við verið hlutlaus þegar við fylgjumst með fréttum fjölmiðla? How can we make sure that we remain neutral when we watch or read anything in the media? |
Ef þú laðast að tónlist sem er á mörkunum eða fer út fyrir þau mörk, sem Biblían mælir með, þá getur þér fundist erfitt að vera hlutlaus í mati þínu. If you are drawn to music that is borderline or that crosses Scriptural guidelines, it may be hard for you to face the issue objectively. |
(Jóhannes 17:16) Tekur trúfélag þitt þátt í helgiathöfnum og hátíðisdögum sem brjóta gegn frumreglunni um að vera hlutlaus í málefnum heimsins? (John 17:16) Is your religion involved in ceremonies and holidays that violate the principle of neutrality toward this world’s affairs? |
Ég meina, samruna reactor er stór lofttæmi túpu á 10 keV, sem er eins 15 patrillion gráður, og þá innan þessa eru ofurleiðari segull sem haldnir eru í fljótandi helíum, og allt þetta er jacketed í litíum teppi sem kyn megacuries á tritium verður hver þá að sprauta í þetta reactor sem er knúin áfram af þessum risa hlutlaus- jón geislar. I mean, a fusion reactor is a big vacuum tube at 10 keV, which is like 15 patrillion degrees, and then inside this are superconducting magnets that are held in liquid helium, and all of this is jacketed in a lithium blanket that will breed megacuries of tritium, which will then be injected into this reactor which is driven by these giant neutral- ion beams. |
Kristinn maður, sem lætur koma sér til að taka afstöðu í pólitísku deilumáli, er ekki lengur hlutlaus í stjórnmálum. A Christian who lets himself be polarized along political lines is no longer politically neutral. |
Gættu þess að vera fullkomlega hlutlaus ef farið er inn á pólitískar hliðar slíkra mála. During the discussion, remain strictly neutral on the political aspects of these topics. |
" Ég er að vera hlutlaus? " " I am to be neutral? " |
10 Jesús gætti þess að vera hlutlaus í þessu máli. 10 Jesus was careful to remain neutral on the taxation issue. |
Hún er ekki hlutlaus heldur virk og jákvæð. It is not a passive quality but an active, positive one. |
Í heimsstyrjöldinni fyrri, milli 1914 og 1918, voru Danmörk og þar með einnig Grænland hlutlaus. The First World War, which took place between 1914 and 1918, saw the extensive use of artillery, particularly on the Western Front. |
Ég er ánægður að hann skyldi hjálpa mér að vera hlutlaus og trúfastur þegar ég sat í fangelsi. I am happy that he helped me to remain neutral and to be faithful in prison. |
Sum trúsystkini okkar sitja í fangelsi vegna þess að þau eru hlutlaus í málefnum heimsins. Some of our brothers are in prison on account of their Christian neutrality. |
Hlutlaus gluggi Passive Popup |
Áður en þú gerðist meðlimur kirkjunnar varst þú hlutlaus. Before you joined this Church you stood on neutral ground. |
Uchtdorf forseti, annar ráðgjafi í Æðsta forsætisráðinu, sagði: „Þolinmæði er hvorki hlutlaus afsögn né aðgerðarleysi vegna ótta. Uchtdorf, Second Counselor in the First Presidency, said, “Patience is not passive resignation, nor is it failing to act because of our fears. |
Maður kom ekki í þeim eina tilgangi að vera hlutlaus áheyrandi, hann kom ekki aðeins til að þiggja heldur líka til að gefa.“ A man did not come with the sole intention of being a passive listener; he came not only to receive but to give.” |
Let's learn Icelandic
So now that you know more about the meaning of hlutlaus in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.
Updated words of Icelandic
Do you know about Icelandic
Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.