What does lýsa in Icelandic mean?

What is the meaning of the word lýsa in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use lýsa in Icelandic.

The word lýsa in Icelandic means light, describe, whiting, whiting. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word lýsa

light

verb (to illuminate)

Hann lætur ljósið lýsa í myrkri og breytir sorg í von og einmanaleika í elsku.
He transforms darkness to light, grief to hope, and loneliness to love.

describe

verb (to represent in words)

Erla, hvernig myndirðu lýsa ástandinu núna þegar liðið er fram á daginn?
Erla, how would you describe the current situation?

whiting

noun

whiting

noun

See more examples

Frá og með hvítasunnudeginum tók Guð að lýsa réttláta þá sem trúðu og taka sér þá síðan fyrir andlega syni sem áttu í vændum að ríkja með Kristi á himnum.
Starting on the day of Pentecost, God declared believing ones righteous and then adopted them as spiritual sons having the prospect of reigning with Christ in heaven.
22 Það ber allt að sama brunni eins og þessar lifandi myndlíkingar lýsa: Ekkert getur hindrað hinn alvalda, alvitra og óviðjafnanlega Jehóva í að efna fyrirheit sín.
22 All these vivid descriptions lead us to one conclusion —nothing can prevent the all-powerful, all-wise, and incomparable Jehovah from fulfilling his promise.
11:2-6 — Nú hafði Jóhannes skírari heyrt Guð lýsa velþóknun sinni á Jesú og vissi því ef til vill að hann var Messías. Af hverju spurði hann þá: „Ert þú sá, sem koma skal?“
11:2-6 —If because of having heard God’s voice of approval John already knew that Jesus was the Messiah, why did he ask if Jesus was “the Coming One”?
En það er tæplega rétt mynd af Jesú því að guðspjöllin lýsa honum sem hlýjum, góðhjörtuðum og tilfinningaríkum.
But that is hardly a fair depiction of Jesus, whom the Gospels portray as a warm, kindhearted man of deep feelings.
Grísku mælskumennirnir notuðu minnistækni sem fólst í því að raða niður hlutum eða staðsetja þá. Gríska ljóðskáldið Símonídes frá Keos var fyrstur manna til að lýsa þessari tækni árið 477 f.Kr.
A mnemonic device used by ancient Greek orators was the method of loci, or the location method, first described by Greek poet Simonides of Ceos in 477 B.C.E.
Þeir hafa réttinn, kraftinn, og valdið til að lýsa yfir huga og vilja Guðs til fólks hans, í samræmi við heildarumsjón og vald forseta kirkjunnar.
They have the right, the power, and authority to declare the mind and will of God to his people, subject to the over-all power and authority of the President of the Church.
3 Í dæmisögunum um meyjarnar tíu og um talenturnar lýsir Jesús svipuðum aðstæðum og gert er hér að ofan. Báðar fjalla þær um tíma endalokanna og lýsa hvers vegna sumir andasmurðir kristnir menn eru trúir og hyggnir en aðrir ekki.
3 In his parables of the virgins and the talents, Jesus used similar situations to illustrate why during the time of the end, some anointed Christians would prove to be faithful and discreet, but others would not.
(b) Hvernig má lýsa þessu í sambandi við lærisveina Jesú?
(b) How is this illustrated in connection with the disciples of Jesus?
Eingöngu lýsa
New Filter Mask
Og stjörnuljósin lýsa þér,
While Joseph watches through the night,
Ég á enn erfitt með að lýsa þessu ‚einhverju‘ með orðum.
Even now it is difficult to express this ‘something’ in words.
Eftirfarandi dæmi lýsa hversu fjölbreytt þau geta verið:
Their fascinating diversity is suggested by just a few examples:
Því má lýsa með hinum frægu orðum hins kaþólska „heilaga“ Ágústínusar: „Salus extra ecclesiam non est“ (Utan kirkjunnar er ekkert hjálpræði).
It can be summed up by Catholic “Saint” Augustine’s famous statement: “Salus extra ecclesiam non est” (No salvation exists outside the church).
Gnostískir rithöfundar lýsa Jesú harla ólíkur þeim sem ritarar Biblíunnar draga upp mynd af.
Gnostic writers depict a Jesus shockingly different from the one portrayed by Bible writers.
EF ÞÚ ert skírður vottur Jehóva ertu búinn að lýsa opinberlega yfir að þú sért fús til að taka þátt í kappleik þar sem eilíft líf er í verðlaun.
IF YOU were baptized as one of Jehovah’s Witnesses, you went on public record that you were willing to engage in a contest that has eternal life as its prize.
Með hvaða dæmi má lýsa hvernig æskilegt er að bera andlega fæðu á borð?
What illustrates the desirable way for spiritual food to be prepared?
Það má lýsa þessu með dæmi: Segjum að þú sért að ganga upp bratta brekku með vini þínum þegar hann misstígur sig og hrasar út af slóðinni niður á syllu.
To illustrate, suppose you and your friend are walking along a steep hillside when, because of a misstep, your friend stumbles off the path to a ledge below.
Taktu eftir hvernig Orðskviðirnir 31:11 lýsa góðri eiginkonu: „Hjarta manns hennar treystir henni, og ekki vantar að honum fénist.“
Note how Proverbs 31:11 describes a good wife: “In her the heart of her owner has put trust, and there is no gain lacking.”
Jesús sagði: „Við hvað eigum við að líkja Guðs ríki? Með hvaða dæmi eigum við að lýsa því?
Jesus said: “With what are we to liken the kingdom of God, or in what illustration shall we set it out?
Birtustilling: Sleði til að stýra birtuskilyrði allra litana. Birtugildið getur verið allt frá #. Gildi yfir # lýsa upp prentunina. Gildi undir # gera hana dekkri. Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:-o brightness=... # notaðu svið frá " # " til " # "
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors used. The brightness value can range from # to #. Values greater than # will lighten the print. Values less than # will darken the print. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:-o brightness=... # use range from " # " to " # "
Ýmsir hebreskir spámenn lýstu líka með svipuðum hætti að sólin myndi myrkvast, tunglið ekki lýsa og stjörnurnar hætta að skína.
Various Hebrew prophets also described the sun as being darkened, the moon not shining, and the stars not giving light.
(Matteus 9:36) Má ekki lýsa mörgum þannig?
(Matthew 9:36) Does that not describe many today?
Fólk tók að hringja, senda símbréf eða skrifa bréf næstum samstundis til að lýsa þakklæti sínu.
Telephone calls, faxes, and letters from people expressing their thanks for the tract were received almost immediately.
4 Útskýrðu fyrir nemandanum að þegar við bjóðum fólki biblíunámskeið er venjulega ekki nauðsynlegt að lýsa fyrirkomulagi þess í smáatriðum.
4 Explain that when we offer a study, it is not generally necessary to describe the study arrangement in detail.
Hvernig lýsa Jóhannes 15:9 og 1. Jóhannesarbréf 4:8-10 kærleika Jehóva og Jesú, og hverjir njóta góðs af kærleika þeirra?
How do John 15:9 and 1 John 4:8-10 describe the love that Jehovah and Jesus have shown, and who benefit from their love?

Let's learn Icelandic

So now that you know more about the meaning of lýsa in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.

Do you know about Icelandic

Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.