What does pé in Portuguese mean?
What is the meaning of the word pé in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use pé in Portuguese.
The word pé in Portuguese means foot, pé, pé, pé, pé, apoio, pé, pé, pé, pé, pé, pé, arco do pé, acordado, planta do pé, saco, ceder, altura, pé no saco, alavanca, botequim de quinta categoria, aguaceiro, pé do fogo, ao pé do fogo, pé-de-pato, nadadeira, tirar o pé do freio, altura livre, andar, caminhar, pular em um pé só, pular, dorso do pé, bar, de pé, porquinho, pé direito, busca-pé, estrepitar, ficar em pé, ficar de pé, ficar em pé, colocar em pé, de pé, em pé, ficar de pé, de pé, em pé, na ponta do pé, andar na ponta do pé, dedo do pé, tocar com a ponta do pé, unha do dedo do pé, de pé, caminhada, burro de carga, the letter P. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word pé
footsubstantivo masculino (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
pénoun (anatomy: end of leg) (anatomia) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ele chuta melhor com o pé direito. He kicks best with his right foot. |
pénoun (written, invariable, abbreviation (measurement: foot, feet) (abrev., medida) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
pénoun (measure: 0.3048 m) (medida: 0.3048m) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A caixa tinha um pouco mais de um pé de largura. The box was a little more than one foot wide. |
pé, apoionoun (figurative (position) (figurado: posição) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) When she got to grad school, Jess had trouble gaining her footing professionally. |
pénoun (suffix (having given height in feet) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ela é tão pequena, é incrível que seus filhos tenham todos 1,80 m de altura. She's so small, it's amazing that her sons are all six-footers. |
pénoun (base) (base) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) O pé deste armário precisa de reparos. The foot of this cabinet needs repairing. |
pénoun (bottom) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Do pé da escada, ela olhou para cima. She looked up from the foot of the stairs. |
pénoun (wine glass handle) (do cálice) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) O pé da taça de vinho foi belamente decorado. The stem of the wine glass was beautifully designed. |
pénoun (chair, table leg: end) (de móvel) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Os pés da frente da mesa terminavam com um pé enrolado. The table's front legs both ended in a scrolled foot. |
pénoun (end opposite the head) (em oposição à cabeça) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Os cobertores sempre acabavam nos pés da cama. The blankets always ended up at the foot of the bed. |
arco do pénoun (often plural (of the foot) Os caminhantes sentem dor nos arcos do pés após uma caminhada vigorosa. Some hikers experience pain in their arches after a strenuous hike. |
acordadoadjective (not asleep) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Judy está de pé desde as 4:00 da manhã. Judy has been awake since 4:00 this morning. |
planta do pénoun (part of foot at base of big toe) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ele ficou nas pontas dos pés, pronto para se mover. He stood on the balls of his feet, ready to move. |
saconoun (mainly US, figurative, vulgar, slang (unpleasant thing) (BRA, gíria: coisa desagradável) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Cortar a grama no verão é um saco. Mowing the lawn in the summer is a bitch. |
cederintransitive verb (figurative (move slightly: mentally) (figurado) Não há razão para tentar mudar a cabeça de Greg sobre política. Ele não vai ceder. There's no use in trying to change Greg's mind about politics; he won't budge. |
alturanoun (headroom) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A altura do teto é bem baixa nesta casa. The ceiling clearance is pretty low in this house. |
pé no saconoun (informal, pejorative, US (bad-tempered person) (BRA: informal, pejorativo, ofensivo!) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Minha mãe é um pé no saco até tomar o café da manhã. My mother is a crank until she has her morning coffee. |
alavancanoun (steel bar for levering) (barra de aço) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Use a crowbar to open the hatch. |
botequim de quinta categorianoun (informal (squalid bar) (bar grosseiro, tosco) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Por que você me pediu para encontrá-lo neste bar? É um botequim de quinta categoria! Why did you ask me to meet you in this bar? It's a dive! |
aguaceironoun (heavy rainfall) (chuva pesada) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I got caught in a downpour when I was walking home from class. |
pé do fogonoun (area by a fireplace or hearth) We spent all night chatting and sitting by the fireside. |
ao pé do fogoadjective (by a fireplace or hearth) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) I miss the fireside dinners we used to have. |
pé-de-pato, nadadeiraplural noun (diving: footwear, fin) (BRA) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) You'll get a better workout if you swim with flippers on. |
tirar o pé do freioverbal expression (figurative, slang (hurry) (apressar-se) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
altura livrenoun (space above head) The new car doesn't have much headroom. |
andar, caminharverbal expression (slang (walk, go on foot) (gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanna furou o pneu, por isso ela teve de andar para o trabalho. Hannah had a flat tire, so she had to hoof it to work. |
pular em um pé sóintransitive verb (person: jump on one leg) (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A Haley gritou e saltou ao pé-coxinho quando pisou algo afiado. Hailey shouted and hopped as she stepped on something sharp. |
pularintransitive verb (person: jump repeatedly on one leg) A Hailey saltou pela sala ao pé-cozinho enquanto procurava o outro sapato. Hailey hopped around the room on one foot looking for her other shoe. |
dorso do pénoun (upper arch of foot) Your instep is rather flat. |
barnoun (UK, informal (frequented nearby bar) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A gente ficou no bar até às 11 ontem à noite. We were at our local till 11 last night. |
de péadjective (planned) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) A festa ainda está de pé para hoje à noite? Is the party still on for tonight? |
porquinhonoun (slang (toe) (gíria) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Your little piggies are so cute! |
pé direitonoun (shoes, gloves) (sapatos ou meias) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Esta caixa de sapato tem dois pés direitos. Deve ter sido um erro! This shoebox has got two rights in it. There must be a mistake! |
busca-pénoun (firework, firecracker) (fogo de artifício) When I was a kid, we used to play with squibs in the driveway. |
estrepitarintransitive verb (with foot) O garotinho estrepitou para mostrar sua impaciência. The little boy stamped to show his impatience. |
ficar em péintransitive verb (be on your feet) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O guarda fica em pé o dia inteiro. The guard stands all day. |
ficar de pénoun (act of standing) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Não havia banco livre no ônibus, então ela acabou ficando de pé. There were no seats on the bus, so it looked like she was in for a long stand. |
ficar em péintransitive verb (be erect) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O cachorro ficou de pé nas patas traseiras. The dog stood on its hind legs. |
colocar em pétransitive verb (set upright) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) As crianças colocaram os dominós de pé. The children stood the dominoes on end. |
de pé, em péadjective (on feet) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Os espectadores que estavam em pé começaram a ficar cansados. The standing spectators began to grow restless. |
ficar de pénoun (upright position) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ficar em pé durante o trabalho é melhor pra você do que se sentar. Standing while you work is better for you than sitting. |
de pé, em péadjective (figurative (not defeated) (figurado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) A gerência tentou nos quebrar, mas ainda estamos de pé. The management tried to break us, but we're still standing. |
na ponta do péadverb (on tips of your toes) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Ela andou na ponta dos pés pela cozinha para não acordar ninguém. She walked tiptoe across the kitchen as not to wake anyone. |
andar na ponta do péintransitive verb (move stealthily) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Bradley tiptoed through the house, avoiding the squeaky floorboards. |
dedo do pénoun (often plural (one of five digits of the foot) O homem tinha dedos do pé curtos e gordos. The man had short, fat toes. |
tocar com a ponta do pétransitive verb (touch with the toe) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Os corredores estavam em fila, tocando a linha de partida com a ponta dos pés. The runners stood in a row, toeing the start line. |
unha do dedo do pénoun (often plural (nail on a toe) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Henry sat on the porch, cutting his toenails. |
de péadjective (informal (constructed) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) O prédio está de pé há três meses. The building has been up for three months. |
caminhadanoun (travelling on foot) (andar a pé) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A caminhada economiza seu dinheiro nas tarifas de ônibus ou em combustível e também é um bom exercício. Walking saves you money on bus fares or petrol and it's good exercise too. |
burro de carganoun (informal (hard-working person) (pessoa que trabalha muito) Rob is a workhorse who does his best every time he plays for the team. |
the letter P
|
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of pé in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of pé
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.