What does sár in Icelandic mean?
What is the meaning of the word sár in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sár in Icelandic.
The word sár in Icelandic means wound, injury, painful. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word sár
woundnoun (an injury to a person by which the skin is divided) Annað hnéð er eitt gapandi sár og brosandi varirnar eru sundurbitnar. A large open wound covers one knee, and the smiling lips are bitten raw. |
injurynoun (damage or violation) Um leið og líkaminn fær sár byrjar hann að græða það. The process begins as soon as an injury occurs. |
painfuladjective Já, einlæg og sönn eftirsjá vegna óhlýðni er oft sár og mikilvægt skref í hinu helga ferli iðrunar. Yes, heartfelt regret and true remorse for disobedience are often painful and very important steps in the sacred process of repentance. |
See more examples
Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti. After an incubation period of 2–5 days (range 1–10 days) common symptoms are severe abdominal pain, watery and/or bloody diarrhoea and fever. |
Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær. He was astonished at that and thought about how more than a month ago he had cut his finger slightly with a knife and how this wound had hurt enough even the day before yesterday. |
Hugleiddu þetta: Margþætt frumustarfsemi, þar sem hvert ferlið tekur við af öðru, fær sár til að gróa: Consider: The healing process is made possible by a cascade of complex cellular functions: |
Raðið eftirfarandi Trúarmyndum í stafla í eftirtalinni röð og hafið mynd 227 efst: 227 (Jesús biðst fyrir í Getsemane), 228 (Jesús svikinn), 230 (Krossfestingin), 231 (Greftrun Jesú), 233 (María og Drottinn upprisinn), 234 (Jesús sýnir sár sín) og 316 (Jesús kennir í Vesturálfu). Put the following Gospel Art Picture Kit pictures in a pile in the following order with 227 on top: 227 (Jesus Praying in Gethsemane), 228 (The Betrayal of Jesus), 230 (The Crucifixion), 231 (Burial of Jesus), 233 (Mary and the Resurrected Lord), 234 (Jesus Shows His Wounds), and 316 (Jesus Teaching in the Western Hemisphere). |
Hvað geturðu gert til að vera ekki sár út í foreldra þína? As a youth, how can you avoid becoming overly frustrated with your parents? |
„Þegar sár þér veröld veitti, varstu í bænarhug?“ “When life gets dark and dreary, don’t forget to pray.” |
Ūađ heyrđi ég hann sverja ađ ūķtt hann yrđi í kjöri kæmi hann aldrei á torgiđ klæddur tötrum auđmũktar né sũna fķlkinu sár sín fremur en hann bæđi um lũđsins andrömmu atkvæđi. I heard him swear, were he to stand for consul, never would he appear in the marketplace, nor showing, as the manner is, his wounds to the people, beg their stinking breaths. |
Nei, hann er sár út í lærisveinana. No —with his disciples! |
Maurice er kominn á áttræðisaldur. Þakklætið leynir sér ekki er hann vísar til frásögunnar af því er Jesús birtist Tómasi: „Hönd mín hefur verið látin snerta hið ‚blæðandi sár‘ svo að það hvarfli aldrei framar að mér að Biblían sé nokkuð annað en sannleikurinn.“ Now in his 70’s, Maurice, alluding to the account about Jesus’ appearance to the apostle Thomas, says appreciatively: “My hand has been guided to the ‘bleeding wound’ which will forever banish from my mind all doubt that the Bible is anything but the truth.” |
George rekinn, - skotið inn hlið hans, - en þó sár, hann vildi ekki hörfa, En, með æpa svona á vitlaus naut, var hann stökkvandi hægri yfir hyldýpi í aðila. George fired, -- the shot entered his side, -- but, though wounded, he would not retreat, but, with a yell like that of a mad bull, he was leaping right across the chasm into the party. |
Ūú ert sár út af okkur Helen Ramirez. You've been sore about me and Helen Ramirez right along, ain't you? |
Geta mannslíkamans til að græða sár The Human Body’s Ability to Repair Wounds |
Međ hverjum degi dũpka sár hennar. And each new day a gash is added to her wounds. |
Ūađ var búiđ ađ hreinsa og binda um sár ūín ūegar ūú komst hingađ. In fact, your wounds had been cleaned and dressed before you arrived here. |
Sár sem gróa ekki Festering Wounds |
Og missirinn er oft sár. Their loss is often tragic. |
Það er bara höfnunin sem er sár. It's only the rejection that hurts. |
Hann lifir og mín læknar sár, He lives to silence all my fears. |
24 Og svo bar við, að eftir að Lamanítar höfðu lagt á flótta, gaf ég umsvifalaust fyrirskipun um, að menn mínir, sem særðir höfðu verið, skyldu aðskildir frá hinum dauðu og búið yrði um sár þeirra. 24 And it came to pass that after the Lamanites had fled, I immediately gave orders that my men who had been wounded should be taken from among the dead, and caused that their wounds should be dressed. |
Ertu sár út í mig? Are you sore at me? |
Sár mynduðust sem vildu ekki gróa og stundum kom drep í þau. I developed sores that wouldn’t heal, some of which later became gangrenous. |
Sár hennar voru of alvarleg. Her wounds were too great. |
Þótt þeir hefðu litið frelsarann með augum sínum og snert sár hans með höndum sínum, vissu þeir að vitnisburður þeirra gæti dofnað, án stöðugrar endurnýjunar fyrir kraft anda Guðs. Although they had seen the Savior with their own eyes and had touched His wounds with their own hands, they knew that their testimonies might dwindle without being constantly renewed by the power of the Spirit of God. |
(Efesusbréfið 4: 18, 19) Sumir bera kvalafull tilfinningaleg sár. (Ephesians 4:18, 19) Some have painful emotional wounds. |
Frá friðþægingu frelsarans streymir græðandi smyrsl, sem læknað getur okkar andlegu sár og fjarlægt sektarkenndina. From the Atonement of the Savior flows the soothing salve that can heal our spiritual wounds and remove guilt. |
Let's learn Icelandic
So now that you know more about the meaning of sár in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.
Updated words of Icelandic
Do you know about Icelandic
Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.