What does sé in Icelandic mean?

What is the meaning of the word sé in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sé in Icelandic.

The word in Icelandic means cee. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sé

cee

noun (name of the letter C, c)

See more examples

Ég um alls kyns skemmtanir og dægrastyttingar.
Provider of any and all entertainments and diversions.
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust.
(1 Thessalonians 5:14) Perhaps those “depressed souls” find that their courage is giving out and that they cannot surmount the obstacles facing them without a helping hand.
Hann útlistar þetta nánar og segir að hinir dánu geti hvorki elskað né hatað og að í gröfinni „hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska“.
He then enlarged on that basic truth by saying that the dead can neither love nor hate and that “there is no work nor planning nor knowledge nor wisdom in the Grave.”
Ég um Þetta
Don' t worry.I' il take care of this
,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar þjónn ykkar‘: (10 mín.)
“Whoever Wants to Become Great Among You Must Be Your Minister”: (10 min.)
Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel , því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘
Secular history confirms the Bible truth that humans cannot successfully rule themselves; for thousands of years “man has dominated man to his injury.”
Og hundum er sama hvort mađur ríkur eđa fátækur klár eđa leiđinlegur, gáfađur eđa heimskur.
A dog doesn't care if you're rich or poor... clever or dull, smart or dumb.
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn langlyndur‘?
Why, possibly, did Paul tell the Corinthians that “love is long-suffering”?
(Markús 12:28-31) Páll minnir okkur á að gæta þess að kærleikur okkar í garð annarra einlægur.
(Mark 12:28-31) Paul exhorts us to make sure that the love we show as Christians is sincere.
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu.
Perhaps you wonder, ‘Does the fact that Jehovah appears not to have done anything about my trial mean that he is unaware of my situation or that he does not care about me?’
Til dæmis gætu vígðir kristnir menn stundum velt því fyrir sér hvort samviskusamleg viðleitni þeirra í raun og veru erfiðisins virði.
At times, for instance, dedicated Christians may wonder if their conscientious efforts are really worthwhile.
Á morgun geta ūeir sagt hinum náunganum ađ starfiđ tekiđ.
Tomorrow they can tell the other fellow that the job's filled.
Ég læt þig um það og svo hvernig þú aðlagar þig
I' il leave you to it...... and watch you come around
7:28) Því miður er algengt í þessum heimi að hjónabandið ekki tekið mjög alvarlega.
7:28) Sad to say, many individuals in this world have a casual attitude toward marriage.
9 Þótt ótrúlegt byrjaði þetta sama fólk að kvarta og kveina stuttu eftir að Guð hafði frelsað það með kraftaverki.
9 Unbelievably, though, within a short time of their miraculous deliverance, these same people began to grumble and murmur.
Ūķtt krakkinn hér?
Even with the kid here?
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sjónarvottur sem segir frá.“
For good reason, one scholar concluded: “The account of Paul’s visit in Athens seems to me to have the flavor of an eye-witness account.”
Egill: Já, ég það.
Eric: Yes, I see.
Guđi lof, ég vildi ađ Walter Lee væri hér.
Lord have mercy, I wish Walter Lee was here.
Það getur líka verið að einhver breytni bæði synd og veikleiki.
There may even be elements of both sin and weakness in a single behavior.
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra.
Indeed, one study published in the Independent daily newspaper of London indicates that people sometimes even use them for trips of less than half a mile [1 km].
12 En vei, vei þeim, sem veit, að hann arís gegn Guði!
12 But wo, wo unto him who knoweth that he arebelleth against God!
' Prentvænn hamur ' Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek eða tóner. ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða tóner
'Printerfriendly mode ' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or ink
4 Að Guð skuli vera heilagur merkir ekki að hann sjálfumglaður, drambsamur eða yfirlætislegur.
4 That God is holy does not mean that he is smug, haughty, or disdainful of others.
Ég ūig 14 ára.
I see you 14 years old.

Let's learn Icelandic

So now that you know more about the meaning of in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.

Do you know about Icelandic

Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.