¿Qué significa brigar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra brigar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar brigar en Portugués.

La palabra brigar en Portugués significa reñir con, luchar contra, luchar, defenderse de, pelear, pelear con, discutir sobre, participar en, luchar con, luchar contra, chocar, enfrentarse, pelear, debatir, pelearse, echar la bronca, pelearse, armar quilombo por, pelearse con, pelear por, pelear, luchar a brazo partido, justar, pelear con, discutir, discutir, luchar, pelear, pelear, dejar plantado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra brigar

reñir con

Ela está sempre brigando com o vizinho por causa do barulho.
Ella siempre está peleándose con su vecino por los ruidos.

luchar contra

verbo transitivo

Ele teve de lutar com o atacante com um bastão.
Tuvo que luchar contra el atacante con un palo.

luchar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Os dois lutaram de faca por dez minutos.
Los dos lucharon a cuchillo durante diez minutos.

defenderse de

A mulher de 26 anos brigou com os agressores com muitos chutes e socos.
La mujer de 26 años se defendió de sus atacantes con patadas y puñetazos.

pelear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Torcedores de equipes opostas brigaram depois de jogo.
Los fans de cada equipo se pelearon luego del partido.

pelear con

(BRA, figurado) (mentalmente)

Estamos brigando com um déficit orçamentário bem catastrófico. Paul brigou com sua consciência após ter roubado o carro.
Estamos peleando con un déficit presupuestario bastante catastrófico.

discutir sobre

Mi hermano y yo solemos pelear sobre qué canal de TV queremos ver.

participar en

Dannii brigou na competição para ganhar o prêmio.
Dannii participó en la competencia para llevarse el premio.

luchar con, luchar contra

locução verbal (figurado, ter dificuldade) (figurado)

Ele ainda está brigando com os verbos irregulares em francês.
Todavía está luchando con los verbos irregulares del francés.

chocar

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As duas eram grandes amigas, mas brigaram por gostos musicais.
Ambos eran grandes amigos, pero chocaban en sus gustos musicales.

enfrentarse

(BRA)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Os sindicatos e a administração têm brigado sobre o pagamento por muitos meses.
Los sindicatos y la gerencia se han estado enfrentando por el salario durante muchos meses.

pelear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O professor pegou Neil e Tim brigando.
La maestra encontró a Neil y a Tim peleando.

debatir

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El comité siempre está debatiendo y, en realidad, nunca toma ninguna decisión.

pelearse

(amigos)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eles brigaram e não estão mais falando um com o outro.
Se pelearon y ya no se hablan.

echar la bronca

(informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi madre me echa la bronca si no hago mis deberes.

pelearse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
As duas tribos estavam constantemente brigando.
Las dos tribus se peleaban constantemente.

armar quilombo por

(AR, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi familia constantemente arma quilombo por los asuntos más insignificantes.

pelearse con

(familiar)

Juegan todo el día juntos y en general se llevan bien, son pocas las veces que los he visto pelearse por algo.

pelear por

Francia y el Sacro Imperio Romano pelearon por Alsacia durante miles de años.

pelear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

luchar a brazo partido

(competir fortemente por) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

justar

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Los dos justaban por el papel principal.

pelear con

Luke siempre pelea con su hermano.

discutir

(ter um argumento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles discutiram para ver quem iria primeiro.
Ellos discutieron sobre quién iría primero.

discutir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Até mesmo os recém-casados às vezes discutem.
Incluso los recién casados se pelean.

luchar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ele e o irmão dele estavam brigando no chão lamacento.
Él y su hermano estaban luchando en el lodo.

pelear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As meninas lutaram (or: brigaram) até que um professor as separasse.
Las chicas se pelearon hasta que una profesora las separó.

pelear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Los niños pelearon en el patio hasta que el profesor los detuvo.

dejar plantado

(namoro, noivado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Susana dejó plantado a su novio de cinco años para irse con otro hombre.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de brigar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.