¿Qué significa covers en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra covers en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar covers en Inglés.

La palabra covers en Inglés significa cubrir, cubrir con, cubrir, cubrir, cubrir, cubrir a, cubrir de, cubierta, forro, identidad falsa, refugio, escondite, pretexto, protección, cobertura, cubierta, dinero, cobertura, versión, entrada, refugio, cobertor, cubrecama, cubrir, cubrir, encargarse, cubrir, cubrir, cubrir, cubrir, hacer una versión, cubrir a, cubrir, tapar, esconder, encubrir, encubrir, taparse, cobertura aérea, avión escolta, cubierta posterior, desenmascarar a, tapa, diseño de tapa, diseño de cubierta, sobrecubierta, revelarse, toldo, cubierta de nubes, cobertura de nubes, considerar todas las posibilidades, cubierto, cultivo de cobertura, chica de tapa, cubreobjetos, avanzar, abarcar, carta de presentación, carta de presentación, abrir nuevos territorios, carta de cobertura, portada, placa cobertora, placa de orificio, carátula, artículo de portada, tapadera, versión, cubrirse las espaldas, encubrimiento, cobertura, que disimula, funda de cojín, no hay que guiarse por las apariencias, forro, funda, sobre primer día, cobertura de bosque, de principio a fin, abono ecológico, cubierta vegetal, interior de la tapa, tapa del objetivo, portada de revista, recubrimiento abierto, seguro de cobertura abierta, opérculo, funda de almohada, retapizar, capa de nieve, funda, mantel, protegerse, funda para la rueda, al amparo de, al abrigo de la oscuridad, encubierto, encubierto, encubiertamente. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra covers

cubrir

transitive verb (hide, protect [sth], [sb])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cover your body so you don't feel the cold air.
Cubre tu cuerpo para que no sientas el aire frío.

cubrir con

(conceal, protect [sth], [sb])

When we painted the ceiling we covered the furniture with old sheets.
Cuando pintamos el techo cubrimos los muebles con sábanas viejas.

cubrir

transitive verb (extend over [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The tablecloth covered the entire table.
El mantel cubrió toda la mesa.

cubrir

transitive verb (figurative (include [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Does the cost of this ticket cover government fees, too?
El costo del boleto, ¿cubre también los tasas administrativas?

cubrir

transitive verb (figurative (pay for [sth] entirely)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Does twenty dollars cover all the expenses?
¿Veinte dólares cubren todos los gastos?

cubrir a

phrasal verb, transitive, inseparable (stand in for [sb])

Can you cover for me at work on Saturday night? I want to stay in.
¿Puedes cubrirme la noche del sábado en el trabajo? Quiero quedarme en casa.

cubrir de

(figurative (lavish with praise, etc.)

Critics covered the writer with praise after the publication of his first novel.
Las críticas cubrieron de elogios al escritor después de la publicación de su primera novela.

cubierta

noun (lid, cloth, etc.) (protección)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They put a cover over the piano to protect it.
Pusieron una cubierta sobre el piano para protegerlo.

forro

noun (book: outer part)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The book's cover protects the binding from dust.
El forro del libro protege la encuadernación del polvo.

identidad falsa

noun (false identity)

The CIA agent travelled under cover.
El agente de la CIA viajó bajo una identidad falsa.

refugio, escondite

noun (hiding place)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He took cover in the forest.
Encontró refugio en el bosque.

pretexto

noun (figurative (pretext)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The question was really just a cover for his desire to talk with her.
La pregunta realmente era un mero pretexto para ocultar su deseo de hablar con ella.

protección

noun (usu. figurative (protection)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The soldier fell to his stomach, hoping to find cover from the bullets.
El soldado se echó de bruces buscando protección lejos de las balas.

cobertura, cubierta

noun (ground)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
These short plants provide good ground cover.
Estas plantas pequeñas proveen una buena cobertura para el terreno.

dinero

noun (money)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Do you have enough cover to pay for the meal?
¿Tienes suficiente dinero para pagar la comida?

cobertura

noun (insurance)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
This plan provides you with cover in case of hurricanes.
Esta póliza de seguros tiene cobertura por daños por huracán.

versión

noun (version of a song)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
This is a cover of a Bob Dylan song.
Este es un cover de Bob Dylan.

entrada

noun (US (entrance fee)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There is a cover of ten dollars to enter the club.
Son 10 dólares de cover para acceder al club.

refugio

noun (shelter)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It's pouring down. We need to find somewhere under cover until it stops.
Está lloviendo a cántaros. Tenemos que encontrar un refugio hasta que pare.

cobertor, cubrecama

plural noun (bed sheets)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He got under the covers and went to sleep.
Se metió debajo de la frisa y se durmió.

cubrir

intransitive verb (stand in)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you cover temporarily, I'll get the other equipment.
Si me cubres temporalmente iré a buscar el otro equipo.

cubrir

transitive verb (spread over)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The oil soon covered the entire lake.
El petróleo cubrió rápidamente todo el lago.

encargarse

transitive verb (deal with)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Can you cover these tasks for me?
¿Puedes atender estas tareas por mí?

cubrir

transitive verb (insurance)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This insurance policy covers car accidents.
Este plan cubre accidentes de tránsito.

cubrir

transitive verb (travel)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We covered all of South America on the last trip.
En el último viaje cubrimos toda Sudamérica.

cubrir

transitive verb (journalist: report)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She covered the White House for the newspaper for two years.
Ella cubrió la Casa Blanca para el periódico durante dos años.

cubrir

transitive verb (protect with a gun)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cover me while I run to the next bunker.
Cúbreme mientras corro hasta el próximo búnker.

hacer una versión

transitive verb (perform version of a song)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The band covered an old Dylan classic in their concert.
La banda hizo una versión de un viejo clásico de Dylan en el concierto.

cubrir a

transitive verb (US (sports: guard)

He did an excellent job covering their star player and they won the game.
Hizo un excelente trabajo cubriendo al jugador estrella del otro equipo y ganaron el partido.

cubrir

transitive verb (gambling)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Do you have enough money to cover the bet?
¿Tienes suficiente dinero para cubrir la apuesta?

tapar

phrasal verb, transitive, separable (put a covering over)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Please cover up the leftover food so we can eat it later. She tried to cover up her bruise with make-up.
Por favor tapa lo que sobró de comida así podemos comerlo después.

esconder

phrasal verb, intransitive (figurative (hide the truth)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Although Sheila refused to help Gary commit the robbery, she did help him cover up afterwards.
Aunque Sheile se negó a ayudar a Gary a cometer el robo, sí lo ayudó a esconderlo después.

encubrir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (truth: hide)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The candidate tried to cover up his affair with a woman.
El candidato trató de encubrir su aventura con otra mujer.

encubrir

(hide [sb]'s guilt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Her co-workers tried to cover up for her many mistakes.
Sus compañeros de trabajo trataron de encubrir sus errores.

taparse

phrasal verb, intransitive (wear full clothing) (ropa)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Visitors must cover up if they want to enter the church.
Los visitantes deben taparse si quieren entrar a la iglesia.

cobertura aérea

noun (protection given by aircraft)

avión escolta

noun (aircraft used for this)

cubierta posterior

noun (book: rear outer part)

The back cover had a brief description of the story.
Había una breve descripción de la historia en la cubierta posterior.

desenmascarar a

verbal expression (reveal [sb]'s true identity)

tapa

noun (outer binding)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There are few bookbinders who can repair the gilt lettering on leather book covers.
Hay pocos encuadernadores que puedan restaurar la letra de oro de las tapas de cuero de los libros.

diseño de tapa, diseño de cubierta

noun (design on front, back) (libro)

sobrecubierta

noun (protective jacket) (libro)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

revelarse

verbal expression (emerge suddenly from hiding)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

toldo

noun (awning or overhanging roof)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

cubierta de nubes, cobertura de nubes

noun (overcast sky)

The cloud cover was so thick that drivers turned their headlights on.
La cubierta de nubes era tan densa que los conductores encendieron los faros.

considerar todas las posibilidades

verbal expression (figurative (take full precautions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We have researched it thoroughly and we believe that we have covered all the bases.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tomaremos todas las precauciones necesarias para protegerlos en todo momento.

cubierto

noun (restaurant: added fee)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
In European restaurants you often find a cover charge for bread and butter.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cuando vas a un restaurante tienes que tener en cuenta no sólo lo que vas a consumir, sino también el cubierto y en algunos casos la propina.

cultivo de cobertura

noun (crop grown to protect soil)

chica de tapa

(woman on magazine cover)

cubreobjetos

noun (for microscopes)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)

avanzar

verbal expression (figurative (make progress)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

abarcar

verbal expression (figurative (speech, text: include a lot of material)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

carta de presentación

noun (job application)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
To apply for the position, please send your resume and a cover letter.
Para presentarse al puesto, por favor envíe su currículum y una carta de presentación.

carta de presentación

noun (letter providing additional information)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Julie posted the documentation with a covering letter.
Julie envió la documentación con una carta de presentación.

abrir nuevos territorios

verbal expression (figurative (discuss [sth] new) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

carta de cobertura

noun (UK (type of insurance certificate)

portada

noun (typescript: title page)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Joanne forgot to write her name on the cover page of her history paper.
A Juanita se le olvidó escribir su nombre en la portada de su ensayo de historia.

placa cobertora

noun ([sth] that covers a structure, hole, etc.)

placa de orificio

noun ([sth] attached to a steel beam)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

carátula

noun (top page of a document)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The faxed document was five pages plus a cover sheet.
El documento que se envío por fax tenía cinco páginas más una carátula.

artículo de portada

noun (magazine: story on front page)

tapadera

noun (fiction concealing true purpose)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

versión

(music)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

cubrirse las espaldas

verbal expression (US, figurative, vulgar, slang (take measures not to be blamed)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

encubrimiento

noun (figurative, informal (attempt to hide [sth])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Taylor criticized the government report for being a cover-up.
Taylor criticó el informe del gobierno por tratarse de un encubrimiento.

cobertura

noun (clothing: loose outer garment)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Women must wear a cover-up over their swimsuits.
Las mujeres deben usar una cobertura sobre sus trajes de baño.

que disimula

noun as adjective (that conceals)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

funda de cojín

noun (fabric protecting a cushion)

no hay que guiarse por las apariencias

interjection (proverb (appearances can be deceptive)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
She definitely looks trustworthy, but don't judge a book by its cover.
Definitivamente parece de confianza, pero no hay que guiarse por las apariencias.

forro

noun (book jacket)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

funda

noun (furniture covering)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
What an odd family they were! - they kept dust covers on all their furniture.
¡Qué familia extraña! Tenían fundas en todos sus muebles.

sobre primer día

noun (postage stamp franked on day of issue)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cobertura de bosque

noun (total area of wooded land)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There is a direct relation between disappearance of forest cover and extinction of species of animals.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El área boscosa del país disminuyó a la mitad en los últimos cuarenta años.

de principio a fin

adverb (book: all the way through)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I read it from cover to cover in one sitting.
Me leí el libro de cabo a rabo.

abono ecológico

noun (agriculture: cover crop)

cubierta vegetal

noun (low plants)

interior de la tapa

noun (reverse side of book or magazine cover)

The price of the book is marked on the inside front cover.
El precio del libro está anotado en el interior de la tapa.

tapa del objetivo

noun (protective cap for a camera lens)

He couldn't take the photo properly because the lens cover was still on.
No podía sacar la foto porque la tapa del objetivo todavía estaba puesta.

portada de revista

noun (front page of a glossy periodical)

recubrimiento abierto

noun (mathematics)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

seguro de cobertura abierta

noun (insurance)

opérculo

noun (fish: covers gill)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

funda de almohada

noun (pillowcase)

retapizar

transitive verb (put a new cover on)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We need to re-cover the sofa, as the stains won't come out.
Necesitamos retapizar el sillón, ya que las manchas no salen.

capa de nieve

noun (accumulated snow)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The snow cover's melting fast: there's only a couple of inches left.
La capa de nieve se está derritiendo rápido, sólo quedan unos centímetros.

funda

noun (upholstery for couch)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
As the dogs were always dirtying the sofa, I bought two sets of removable sofa covers.
Compré dos fundas para que los perros no arruinaran los sofás.

mantel

noun (protective cloth for a table)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Alcánzame el mantel de cuadritos.

protegerse

verbal expression (seek shelter)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It was raining so hard we had to take cover in a shop doorway.
Llovía tan fuerte que tuvimos que refugiarnos en la entrada de un comercio.

funda para la rueda

noun (covering for a tire)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Compró una hermosa funda para la rueda con la imagen de un tigre.

al amparo de

expression (concealed)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Under cover of legitimate businesses, the Mob continued its illegal activities.
Al amparo de negocios legales, la mafia continuó con sus actividades ilegales.

al abrigo de la oscuridad

expression (by night)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The burglar entered by the window under cover of darkness.
El ladrón entró por la ventana al abrigo de la oscuridad.

encubierto

adjective (agent, policeman: spying)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
An undercover agent agreed to sell him narcotics.
Un agente infiltrado accedió a venderle narcóticos.

encubierto

adjective (operation: secret, clandestine)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The undercover operation was aimed at infiltrating terrorists.
La operación encubierta iba dirigida contra terroristas infiltrados.

encubiertamente

adverb (operation: in secret)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Police went undercover to learn how the bribery scheme worked.
La policía fue de encubierto para averiguar cómo funcionaba el sistema de sobornos.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de covers en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.