¿Qué significa ground en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra ground en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ground en Inglés.

La palabra ground en Inglés significa suelo, suelo, terreno, terreno, campo, base, basar en, dar conocimientos básicos a, castigar a, molido/a, picado/a, tierra, poso, encallar, varar, basarse, fundarse, fundamentarse, dejar en tierra, poner a tierra, hacer encallar, encallar, pulverizar, moler, rechinar, rutina, grado de molienda, bailar, jugar en un límite sin tomar riesgos, moler, girar la manivela, forjar, afilar, sobre nivel, sobreelevado, aire-tierra, soldados en tierra enemiga, romper esquemas, abrir nuevos caminos, área de reproducción, caldo de cultivo, terreno fértil, cementerio, camposanto, reducirse a cenizas, reducir a cenizas, camposanto, campamento, campamento, vertedero de cadáveres, preparar el terreno, limpiar el terreno, gorda, intereses comunes, cobertura, cubierta, avanzar, abarcar, abrir nuevos territorios, cancha de críquet, echar por tierra, completamente, totalmente, basurero, recinto ferial, terreno firme, zona de pesca, de cero, ganar terreno, despegar, hacer despegar, reconocer, recluirse, almendras molidas, carne molida, pocote de víbora, cereza de tierra, tomate cherry enano, tomate cherry enano, carne picada, canela molida, base de sustentación de un vehículo, tapiz de suelo, combate terrestre, conexión a tierra, control de tierra, cubierta vegetal, personal de tierra, molido/a, falla a tierra, planta baja, puesto base, principio, motivo de apelación, infantería, vidrio esmerilado, vidrio molido, asistencia en tierra, hundimiento, hiedra terrestre, hierra rastrera, aire cerca del suelo, vegetación al ras del suelo, a nivel del suelo, planta baja, base, corredera de tierra, viraje de 180 grados, bucle de masa, bucle de tierra, carne picada, motivo de una acción. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra ground

suelo

noun (surface of the earth)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The coconut fell to the ground right beside us.
El coco cayó al suelo justo al lado nuestro.

suelo

noun (soil)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The ground here is rich in colour and minerals.
La tierra aquí es rica en color y minerales.

terreno

noun (area)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
During the search, we need to cover all the ground - the whole area.
Durante la búsqueda necesitamos abarcar todo el terreno.

terreno

plural noun (property associated with a house)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The grounds of the mansion extended to the river.
El terreno de la mansión se extiende hasta el río.

campo

noun (usually plural (area used for sports)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
We used to play football on the old school sports ground.
Solíamos jugar fútbol en el viejo campo de deportes de la escuela.

base

noun (usually plural (basis, reason)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
On what grounds do you base your conclusions? The judge said she had no grounds to believe he would reoffend.
¿Sobre qué bases fundamentas tus conclusiones?

basar en

(often passive (base on)

The plot of this novel might seem far-fetched, but the author grounded it in fact.
La trama de esta novela parece un poco inverosímil, pero el autor la basó en hechos reales.

dar conocimientos básicos a

(educate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The tennis pro grounded his students in the basics.
El tenista profesional les dio conocimientos básicos a sus estudiantes.

castigar a

transitive verb (informal (punish by keeping indoors)

His parents grounded him for two weeks.
Sus padres lo castigaron sin salir por dos semanas.

molido/a

adjective (subjected to grinding)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ursula tipped the ground coffee beans into the pot.
Úrsula metió los granos molidos de café en la cafetera.

picado/a

adjective (US (meat: minced)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The ground beef was made into hamburgers.

tierra

noun (US (electrical wire: earth)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
US electrical plugs have two live pins and one ground.
Los enchufes en los EE.UU. Tienen dos varillas y una toma de tierra.

poso

plural noun (coffee, drinks)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There were always some grounds left in the bottom of her coffee cup.
Siempre quedan posos en el fondo de su taza de café.

encallar, varar

intransitive verb (be stranded)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The ship grounded on a sand bar.
El barco encalló (or: varó) en un banco de arena.

basarse, fundarse, fundamentarse

transitive verb (often passive (base)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
His argument was grounded in his belief in God.
Su argumento se fundaba (or: se basaba) en su creencia en Dios.

dejar en tierra

transitive verb (prevent from flying)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The plane was grounded because of mechanical problems.
El avión se dejó en tierra debido a un fallo mecánico.

poner a tierra

transitive verb (US (electricity: connect earth wire) (AmL)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This connection grounds the device to keep it from shocking you.
Esta conexión pone a tierra el aparato para evitar que sufras una descarga.

hacer encallar

transitive verb (often passive (strand)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The ship was grounded on a desert island.
Se hizo encallar al barco en una isla desierta.

encallar

transitive verb (American football: throw to the ground) (pase incompleto intencional, MX)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The quarterback grounded the ball to stop the play.
El corebac encalló la pelota para detener la jugada.

pulverizar

transitive verb (pulverize)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The old windmill was used to grind wheat back in the 19th century.
El viejo molino de usaba para pulverizar trigo en el siglo XIX.

moler

transitive verb (US (meat: turn to mince)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Maggie ground meat for the burgers while Tom fired up the grill.
Maggia molió la carne para las hamburguesas mientras Tom prendía la parrilla.

rechinar

intransitive verb (rub together harshly)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Shifting carelessly always made the gears grind in the old car.
Cambiar de velocidad sin cuidado siempre hacía rechinar el motor en el viejo auto.

rutina

noun (figurative, informal (monotonous work, routine)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
After Sunday, it's back to the regular grind at work.
Después del domingo se vuelve a la rutina regular del trabajo.

grado de molienda

noun (grain size of coffee) (café)

The French press uses a coarser grind than the one Heather has.
La prensa francesa tiene un grano de molienda más grueso que la que tiene Heather.

bailar

intransitive verb (dance)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The college kids spent their weekends drinking and grinding at the clubs instead of studying.
Los niños del instituto se pasaban el fin de semana tomando y bailando en boliches en vez de estudiando.

jugar en un límite sin tomar riesgos

intransitive verb (poker strategy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This poker player makes a living by grinding.

moler

(wear by abrasion)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jeff used power tools to grind through the lock on his shed.
Jeff usó herramientas eléctricas para moler el candado en su cobertizo.

girar la manivela

transitive verb (operate using a crank)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The old man grinds the organ and his monkey dances.
El anciano gira la manivela en su órgano y el mono baila.

forjar

transitive verb (shape by friction)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fred worked at the eye doctor's office and ground lenses for a living.
Fred trabajaba en un consultorio oftalmológico y forjaba lentes.

afilar

transitive verb (knife, blade: sharpen)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The chef uses a whetstone to grind his kitchen knives.
El cocinero usa una piedra para afilar los cuchillos de cocina.

sobre nivel

adverb (higher than ground level)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La piscina puede construirse a nivel o sobre el nivel del suelo.

sobreelevado

adjective (higher than ground level)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Our neighbors have an above-ground swimming pool.
Nuestros vecinos tienen una piscina sobreelevada.

aire-tierra

adjective (weapon: fired by aircraft at land)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Como armas aire-tierra, este avión lleva una gran variedad de bombas convencionales e incluso algunos dispositivos nucleares.

soldados en tierra enemiga

plural noun (figurative (soldiers deployed)

romper esquemas

(figurative (be first to do [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She's breaking ground with her innovative approach.
Ella está abriendo camino con su nueva estrategia.

abrir nuevos caminos

verbal expression (figurative (do [sth] completely new)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

área de reproducción

noun (place where animals breed)

The swamp was a breeding ground for many species of waterfowl.
El pantano era un criadero de muchas especies de aves acuáticas.

caldo de cultivo

noun (figurative (place: [sth] spreads) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
That drug-infested neighborhood is a breeding ground for violence.
El estanque es un espacio fértil para los mosquitos.

terreno fértil

noun (figurative (circumstances: [sth] spreads) (figurado)

Poor economic conditions created a perfect breeding ground for the revolution.
Las condiciones de pobreza económica gestaron la atmósfera propicia para la revolución.

cementerio, camposanto

noun (cemetery, graveyard)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
That native American burial ground is off-limits to visitors.

reducirse a cenizas

verbal expression (be destroyed by fire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The house burnt to the ground.
La casa se redujo a cenizas.

reducir a cenizas

verbal expression (destroy by fire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The fire burned the hotel to the ground.
El fuego redujo el hotel a cenizas.

camposanto

noun (US (cemetery, graveyard)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The mourners accompanied the body to the burying ground.
Los dolientes acompañaron el cuerpo hasta el camposanto.

campamento

noun (site for a camp)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Please put up tents only in designated campgrounds.
Por favor, pongan las carpas solamente en los campamentos designados.

campamento

noun (campsite: site of a camp)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

vertedero de cadáveres

noun (area used for dumping of carcasses)

Entiendo que tienen que ver con creencias de tipo religioso, pero esos vertederos de cadáveres son un atentado a la sanidad ambiental.

preparar el terreno

verbal expression (figurative (prepare for [sth]) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La acción de los primeros colonos sentó las bases para las generaciones venideras.

limpiar el terreno

verbal expression (area: rid of weeds, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Before they could even think about building shelters, they had to clear the ground of hundreds of large rocks.
Antes de comenzar a construir tuvieron que allanar el terreno.

gorda

adjective (pounded into small chunks) (sal)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
When you buy salt, you can choose from finely ground or coarsely ground.
Cuando compras sal, puedes elegir entre sal fina o sal gruesa.

intereses comunes

noun (shared interests)

We started dating because we had a lot of common ground in our likes and dislikes.
Empezamos a salir juntos porque teníamos muchos puntos en común en lo referente a lo que nos gusta y a lo que no nos gusta.

cobertura, cubierta

noun (ground)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
These short plants provide good ground cover.
Estas plantas pequeñas proveen una buena cobertura para el terreno.

avanzar

verbal expression (figurative (make progress)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

abarcar

verbal expression (figurative (speech, text: include a lot of material)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

abrir nuevos territorios

verbal expression (figurative (discuss [sth] new) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cancha de críquet

noun (field, pitch for cricket games)

echar por tierra

verbal expression (figurative (make invalid, refute)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

completamente, totalmente

adverb (informal (completely)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

basurero

noun (rubbish tip, refuse area)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The factory used its neighbor's fields as a dumping ground for its toxic waste.
La fábrica usaba los terrenos vecinos como un basural para sus deshechos tóxicos.

recinto ferial

noun (venue for shows and trade fairs)

El evento se llevará a cabo en el predio ferial de Palermo.

terreno firme

noun (figurative (secure position) (figurado)

I was on firm ground in the history section of the quiz.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Para mí las Ciencias Exactas son terreno firme, es con las materias humanísticas con las que me siento inseguro.

zona de pesca

noun (waters promising good fishing)

de cero

expression (figurative (from the beginning)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ganar terreno

(figurative (advance, make progress)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Though it's slow going we're definitely gaining ground.

despegar

verbal expression (figurative (project: start well) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Without funding, the project will never get off the ground.
Sin dinero este proyecto nunca se va a llevar a cabo.

hacer despegar

verbal expression (figurative (start: a project) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I have a great idea for a business, but I'll need money to get it off the ground.

reconocer

(figurative (concede, yield)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He was so stubborn he would never give ground on any argument.
Es tan obstinado que nunca reconocerá que se equivoca.

recluirse

verbal expression (figurative (hide, be reclusive)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

almendras molidas

noun (almonds ground into a powder)

carne molida

noun (minced cattle meat)

The meat for ground beef usually comes from several different cows.
La carne para la carne picada generalmente viene de varias vacas diferentes.

pocote de víbora

noun (plant: Physalis)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cereza de tierra

noun (fruit of Physalis plant)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

tomate cherry enano

noun (dwarf cherry tree)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tomate cherry enano

noun (fruit of dwarf cherry)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

carne picada

noun (US (minced beefsteak)

When I make hamburgers the meat I usually use is ground chuck.

canela molida

noun (powdered spice)

The recipe calls for one teaspoon of ground cinnamon.
La receta indica una cucharada de canela en polvo.

base de sustentación de un vehículo

noun (space under vehicle)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The Jeep is prized by offroad driving enthusiasts for its high ground clearance.

tapiz de suelo

noun (stage floor covering)

combate terrestre

noun (warfare taking place on the ground)

The two opposing forces have started to engage in ground combat.

conexión a tierra

noun (electricity)

control de tierra

noun (airport facility)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cubierta vegetal

noun (low plants)

personal de tierra

noun (airline employees)

The ground crew safely guided the plane to the terminal gate.

molido/a

adjective (exhausted) (figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

falla a tierra

(electronics)

planta baja

noun (UK (ground level of a building)

Office buildings often have shops on the ground floor.
Los edificios de oficinas suelen tener tiendas en la planta baja.

puesto base

noun (US, figurative (entry-level job)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Harry started on the ground floor and worked his way up.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hace veinte años entró en la empresa como pinche, hoy es el gerente.

principio

noun (figurative (beginning of [sth])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Queremos que seas parte de este nuevo proyecto desde el vamos.

motivo de apelación

noun (law: legal basis)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

infantería

plural noun (soldiers positioned on the ground)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There's little chance of winning this war without the use of ground forces.

vidrio esmerilado

noun (optics: polished glass)

vidrio molido

noun (glass in fine particles)

asistencia en tierra

noun (aircraft servicing between flights) (aviones)

Catering, carga de combustible, mantenimiento son algunos de los servicios de asistencia en tierra.

hundimiento

noun (subsidence)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

hiedra terrestre, hierra rastrera

noun (botany)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

aire cerca del suelo

noun (meteorology: air near the ground)

vegetación al ras del suelo

noun (vegetation: lowest level of plants)

a nivel del suelo

noun (at the level of the ground)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Many good photos of plants are taken at ground level.
Muchas buenas fotos de plantas se sacan a ras del suelo.

planta baja

noun (floor nearest the ground)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Kitchenware is located at ground level in this store. Most buildings are entered at ground level.
La cocina está en la planta baja del negocio.

base

noun (figurative (lowest level of hierarchy)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Recruits and conscripts normally enter the military at ground level.
Los reclutas y los conscriptos generalmente empiezan en la milicia desde abajo.

corredera de tierra

(nautical)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

viraje de 180 grados

noun (aeronautics)

bucle de masa, bucle de tierra

noun (electricity)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

carne picada

noun (finely chopped beef, lamb, etc.)

motivo de una acción

noun (law: basis of suit)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ground en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de ground

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.