¿Qué significa rentrer en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra rentrer en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rentrer en Francés.

La palabra rentrer en Francés significa volver a entrar, volver a, regresar a, entrar, pasar, entrar a, entrar en, volver, regresar, meter, retraer, volver a clases, entrar, ingresar, chocar contra, chocar con, retener, meter, interiorizar, entrar como Pedro por su casa, volver tarde, volver a pie, volver al nido, volver al redil, llegar a casa por la madrugada, llegar a casa de madrugada, volver con las manos vacías, volver a su casa, volver a la normalidad, estar en el presupuesto, entrar en el marco, entrar en el personaje, entrar en detalles, recuperar sus fondos, encogerse de hombros, meter la barriga, esconder las garras, volver con las manos vacías. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rentrer

volver a entrar

verbe intransitif (entrer à nouveau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les enfants, rentrez, il pleut !
—Vuelvan a entrar, niños: ¡está lloviendo!

volver a, regresar a

(entrer à nouveau)

La jeune femme est rentrée dans le magasin, car elle avait oublié son sac.
La joven volvió a la tienda porque había olvidado su bolso.

entrar, pasar

verbe intransitif (impropre mais courant (entrer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ce magasin te semble intéressant ? Tu veux rentrer ?
—¿Esa tienda te parece interesante? ¿Quieres entrar?

entrar a, entrar en

(impropre mais courant (entrer)

Quand j'ai vu tous ces gâteaux, je n'ai pas pu m'empêcher de rentrer dans la boutique.
Cuando vi todos esos pasteles, no pude evitar entrar a la tienda.

volver, regresar

verbe intransitif (revenir à un endroit)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mon collègue habite loin du travail mais il rentre quand même chez lui tous les soirs. Après le temps déplorable que nous avons eu en vacances, je suis contente de rentrer en France.
Mi colega vive lejos del trabajo, pero aun así regresa a su casa todas las noches. // Después del horrible clima que tuvimos durante las vacaciones, me alegra volver a Francia.

meter

verbe transitif (ramener à l'intérieur)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il recommence à geler, il va falloir rentrer les orangers.
Comienza a helar; habrá que meter los naranjos.

retraer

verbe transitif (rétracter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le chat peut rentrer ses griffes, pas le chien.
El gato puede retraer las garras, pero el perro no.

volver a clases

verbe intransitif (reprendre l'école)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les écoliers rentrent en septembre.
Los estudiantes vuelven a clases en setiembre.

entrar

verbe intransitif (pièce : s'insérer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La vis est rentrée dans la cheville sans difficulté.
El tornillo entró en la clavija sin dificultad.

ingresar

verbe intransitif (figuré (être encaissé)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
L'argent a du mal à rentrer cette année.
Este año el dinero no está ingresando fácilmente.

chocar contra, chocar con

(percuter)

La moto est rentrée très vite dans le mur.
La moto chocó rápidamente contra el muro.

retener

verbe intransitif (familier (être compris, retenu)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pas facile, les verbes irréguliers allemands, mais à force de les voir, ils vont finir par rentrer.
Los verbos irregulares alemanes no son fáciles, pero a fuerza de repetirlos, terminarán entendiéndolos.

meter

verbe transitif (mettre à l'intérieur) (coloquial)

Redresse-toi et rentre ton ventre ! Tu fais négligé comme ça : rentre ta chemise dans ton pantalon, voyons !
—¡Ponte recto y mete la barriga! —Así pareces un desharrapado: ¡mete la camisa por dentro del pantalón, por Dios!

interiorizar

verbe transitif (intérioriser)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La jeune femme avait du mal à rentrer ses sentiments.
A la joven le costaba interiorizar sus sentimientos.

entrar como Pedro por su casa

verbe intransitif (entrer dans un lieu facilement) (coloquial)

Ma grand-mère ne ferme jamais sa porte à clé : on rentre chez elle comme dans un moulin. Eh bien ! Aucun portail, aucune serrure, pas de chien de garde ; on rentre comme dans un moulin ici !

volver tarde

verbe intransitif (familier (rentrer tard)

J'en ai marre que tu sortes et que tu rentres à pas d'heure !

volver a pie

locution verbale (familier (rentrer à pied)

Ma voiture est en panne : je vais rentrer à pinces.

volver al nido, volver al redil

locution verbale (familier (revenir chez soi)

llegar a casa por la madrugada, llegar a casa de madrugada

locution verbale (découcher, ne pas dormir chez soi)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je suis rentrée au petit matin après ma dernière nuit de garde.

volver con las manos vacías

locution verbale (familier (chasse, pêche : revenir sans prise)

volver a su casa

verbe intransitif (revenir à la maison)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

volver a la normalidad

locution verbale (revenir à la situation d'avant)

Tout est rentré dans l'ordre après l'intervention de la police.
Todo volvió a la normalidad tras la intervención policial.

estar en el presupuesto

verbe intransitif

Cette dépense ne rentre pas dans le budget.

entrar en el marco

verbe intransitif

entrar en el personaje

locution verbale (jouer un rôle à fond)

entrar en detalles

recuperar sus fondos

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encogerse de hombros

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

meter la barriga

verbe intransitif (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esconder las garras

locution verbale (être moins agressif) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

volver con las manos vacías

locution verbale (chasse, pêche : ne rien avoir attrapé)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rentrer en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.