¿Qué significa rolled en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra rolled en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rolled en Inglés.

La palabra rolled en Inglés significa laminado, vibrante, rodar, andar, hacer rodar, rollo, panecillo, tirar, sacar, lanzar, ovillo, rollo, fajo, rollo, pergamino, vaivén, inclinación, trino, lanzamiento, lanzamiento, lista, rollo, voltereta, revolcón, rodar, menearse, serpentear, pasar, revolcarse, retumbar, redoblar, irse, marcar, pasar el rodillo, mecer, enrollar, enrollar, pasar por, estirar, laminar, afanar a, masa estirada, oro chapado, enchapado en oro, dobladillo, avena arrollada, pliegue, amasado, masa estirada, enrollado/a, arremangado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rolled

laminado

adjective (metals: shaped)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
This factory specializes in producing rolled steel.
Esta fábrica se especializa en acero laminado.

vibrante

adjective (r sound: trilled) (sonido)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
It should be pronounced with a rolled "r."
Se debe pronunciar con un "r" vibrante.

rodar

intransitive verb (ball, hoop: move along)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The ball rolled down the hill.
La bola rodó cuesta abajo.

andar

intransitive verb (move on wheels) (vehículo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The car rolled along the street.
El automóvil circuló a lo largo de la calle.

hacer rodar

transitive verb (ball, etc.: toss along the ground)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He rolled the ball to the baby.
Hizo rodar la pelota hacia donde estaba el bebé.

rollo

noun (toilet paper)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Do we have any more rolls of toilet paper?
¿Tenemos más rollos de papel higiénico?

panecillo

noun (bread: bun or bap)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The restaurant served a roll with the meal. Hamburgers usually come in a roll.
El restaurante sirve un bollo con la comida.

tirar

transitive verb (throw: dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roll the dice and move your counter.

sacar

transitive verb (throw: number on dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you roll a six, you can have another turn.

lanzar

intransitive verb (throw dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's your turn to roll. Here are the dice.
Es tu turno para lanzar. Aquí están los dados.

ovillo

noun (ball of yarn) (lana)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cat loved playing with the roll of yarn.
Al gato le encantaba jugar con la madeja de lana.

rollo

noun (canister: camera film)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I have three more rolls, with twenty-four exposures each.
Tengo otros tres carretes de veinticuatro exposiciones cada uno.

fajo

noun (wad of paper money)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The parking attendant pulled out a roll of Euros to give us change.
El aparcacoches sacó un atado de euros para darnos cambio.

rollo

noun (ball of wire)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There is a roll of wire on the construction site.
Hay una bobina de cable en la zona de construcción.

pergamino

noun (scroll)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The ancient rolls were fragile.
Los rollos antiguos eran frágiles.

vaivén

noun (movement of ocean)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The constant roll of the ocean made him seasick.
El constante movimiento del agua del océano hizo que se mareara.

inclinación

noun (boat, plane: tipping movement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The roll to the side really scared the passengers.
La brusca inclinación lateral asustó mucho a los pasajeros.

trino

noun (music, voice: trill)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
When she sang, her rolls were perfection.
Cuando ella cantaba, sus trinos eran perfectos.

lanzamiento

noun (throw of dice) (dados)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It was a bad roll and he lost all his money.
Fue una mala tirada y perdió todo su dinero.

lanzamiento

noun (throw of a bowling ball) (bolos)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
That's a great roll - looks like it's heading for a strike!
¡Vaya tirada! Parece que va a hacer un strike.

lista

noun (roll call: register of names)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The teacher called roll every morning.
La maestra pasaba lista todas las mañanas.

rollo

noun (fold of body fat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You could see the rolls of fat when he lifted up his shirt!
Podías verle las lorzas de grasa cuando se levantaba la camisa.

voltereta

noun (gymnastic movement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The gymnastics team practiced forward and backward rolls.
El equipo de gimnasia practicó la vuelta carnero hacia delante y hacia atrás.

revolcón

noun (act of rolling)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There's nothing the horse likes better than a roll in the mud.
No hay nada que le guste más al caballo que un revolcón en el lodo.

rodar

intransitive verb (move by turning or revolving)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The tank wheels rolled forward.
Las ruedas del tanque rodaron hacia adelante.

menearse

intransitive verb (move with undulations)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He loved to watch the way she rolled along the street.
Le encantaba mirar la forma en que ella se movía sinuosamente por la calle.

serpentear

intransitive verb (figurative (extend in undulations)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The hills of Tuscany roll for miles.
Los montes de la Toscana serpenteaban por millas.

pasar

intransitive verb (figurative (time: elapse, pass)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Time rolls on.
El tiempo pasa.

revolcarse

intransitive verb (wallow)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The hippos loved to roll in the mud.
A los hipopótamos les encanta revolcarse en el lodo.

retumbar

intransitive verb (thunder: sound)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
During the storm, the thunder rolled.
Durante la tormenta, atronó un trueno.

redoblar

intransitive verb (drum: sound)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The trumpets blared and the drums rolled.
Las trompetas atronaban y los tambores redoblaban.

irse

intransitive verb (colloquial (get moving)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Are you ready to go? Let's roll.
¿Estás listo para salir? ¡Movámonos!

marcar

transitive verb (trill)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Many Americans find it hard to roll their Rs.
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.

pasar el rodillo

transitive verb (move up and down or side to side) (pintura)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He rolled the paint onto the wall very quickly.
Pasó el rodillo por el muro con mucha rapidez.

mecer

transitive verb (make sway)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The waves rolled the boat back and forth.
Las olas mecían al bote hacia delante y hacia atrás.

enrollar

transitive verb (wrap around a cylinder)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We rolled the hose after washing the car.
Luego de lavar el automóvil enrollamos la manguera.

enrollar

transitive verb (form into a tube)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I have seen photos of old Cubans rolling cigars.
He visto fotos de viejos cubanos enrollando puros.

pasar por

transitive verb (envelop)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Next, you need to roll the chicken in the bread till it is coated.
Luego tienes que pasar el pollo por el pan hasta que quede cubierto.

estirar

transitive verb (flatten with a rolling pin)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
First you need to roll the pizza dough.
Primero tienes que estirar la masa de la pizza.

laminar

transitive verb (flatten metal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The workers rolled the metal into flat sheets.
Los trabajadores laminaron el metal en una delgada hoja.

afanar a

transitive verb (US, slang (rob) (vulgar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I wanted his watch, so I rolled him.
Quería su reloj, así que lo afané.

masa estirada

noun (dough flattened with rolling pin)

The chef threw the rolled dough into the air.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Forre el fondo del molde con la masa estirada.

oro chapado

noun (metal)

enchapado en oro

adjective (coated with rolled gold)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

dobladillo

noun (machine-sewn edging)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Siempre le daba a mi abuela los pantalones para que me hiciera los dobladillos.

avena arrollada

plural noun (cereal grain in flat flakes)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Rolled oats can be used to make both porridge and cookies.
La avena arrollada se usa para hacer avena cocida y también galletas.

pliegue

noun (tube-shaped fold in fabric)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
El detalle en la espalda de la camisa es una tabla que parte del canesú hacia abajo.

amasado

adjective (figurative (dough: flattened with rolling pin)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
Spread the tomato puree all over your rolled-out pizza dough.
Pon la salsa de tomate en la masa de pizza amasada.

masa estirada

noun (pastry dough flattened with rolling pin)

There's nothing quite like rolled-out pastry for making a good pie crust.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La masa estirada con palo de amasar es colocada sobre la preparación.

enrollado/a

adjective (papers: wound into a scroll)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
He put the rolled-up poster in his bag.
Metió en la bolsa el póster enrollado.

arremangado

adjective (sleeves: turned up)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Martin was wearing a check shirt with rolled-up sleeves.
Martín estaba usando una camisa a cuadros con las mangas arremangadas.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rolled en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.