¿Qué significa tocco en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra tocco en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tocco en Italiano.

La palabra tocco en Italiano significa cosquilleo, gorro, pinceladas, birrete, tocar, toqueteo, toque, toque, toque, roce, golpe, pizca de, palmada, pinchazo, loco/a, toque, mano, trozo, tocado/a, chiflado, chiflada, tarado, tarada, loco/a, tono, tinte, tocar a, sujetar, agarrar, conmoverse, tocar, tocar, tocar a, tocar, tocar, golpear al oponente con el florete, rozar, mencionar de pasada, tocar de pasada, sacar el tema de, alcanzar, conmover, tocar, ponerle un dedo a, ponerle un dedo encima a, conmover a, conmover, incumbir a, clavado/a, afectar a, sacudir, traer a colación, poner el dedo en, poner el dedo sobre, palpar, tocar, tocar, toquetear, digitar, tamborilear, alcanzar, emocionar, tacto. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra tocco

cosquilleo

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I ragazzi si imbestialiscono quando Luther gli dà dei tocchi.

gorro

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

pinceladas

sostantivo maschile (pennello)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)

birrete

sostantivo maschile (cappello da laureato)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tocar

(atto di toccare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Puedes mirar a los animales pero recuerda: ¡no tocar!

toqueteo

(con le dita) (con dedos)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

toque

sostantivo maschile (figurato)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il designer di Milano ha dato alla stanza un tocco italiano.
El diseñador de Milán añadió un toque italiano a la habitación.

toque

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ha un buon tocco di palla.
Tiene un buen toque de balón de fútbol.

toque

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A molti piace il tocco della seta.
A mucha gente le gusta el tacto de la seda.

roce

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quella pianta con i fiori rosa chiude le foglie al minimo tocco della mano.
La Mimosa Púdica de flores rosas cierra sus hojas al menor roce de una mano.

golpe

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

pizca de

(figurato: quantità)

Per favore dammi solo un pizzico di quella lozione.
Dame una pizca de esa loción, por favor.

palmada

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Lisa diede a Bridget un tocco sul braccio facendole capire che aveva il suo sostegno.
La palmada de Lisa en su hombro hizo saber a Bridget que tenía el apoyo de su amiga.

pinchazo

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ha sentito il tocco del suo dito nella schiena e si è seduto più composto.
Sintió el pinchazo de su dedo en la espalda y se puso derecho.

loco/a

(informale)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Stai alla larga da quella signora con un secchiello in testa: è matta.
Evita a la mujer con el balde en la cabeza, está loca.

toque

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il contatto con lui lo ha confortato.
Su contacto la reconfortó.

mano

(figurato) (figurado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Si vedeva che c'era la mano di un artigiano nel suo guardaroba.
En el armario podía ver la mano de un verdadero artesano.

trozo

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Papà si prende sempre il pezzo di carne più grosso dello spezzatino.
Papá se come el trozo de carne más grande del estofado.

tocado/a

aggettivo (colloquiale) (coloquial)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sembra perfettamente normale ma in realtà è un po' picchiato.
Luce perfectamente normal pero en realidad está un poco tocado.

chiflado, chiflada

(informale)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
È un po' tocco, vero?
Es medio chiflado ¿no?

tarado, tarada

sostantivo maschile (colloquiale) (informal)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Non ascoltare George: è matto.
No escuches a Jorge, es un tarado.

loco/a

(informale)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La zia Marie è svitata: passa tutto il giorno a spolverare la sua collezione di bambole.
La tía María está loca, se pasa todo el día limpiando su colección de muñecas.

tono, tinte

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La stanza aveva un'apparenza bluastra a causa del colore della luce.
La luz daba un tono (or: tinte) azulado a la habitación.

tocar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le ha toccato la spalla.
Él le rozó el hombro.

sujetar, agarrar

(con le mani)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere.
No sujetes (or: agarres) ese vaso. Podrías dejarlo caer.

conmoverse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Quando vedo la sofferenza, mi tocca veramente.
Ver sufrimiento realmente me conmueve.

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il tavolo tocca il muro.
La mesa toca la pared.

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.
Mueve el sofá hacia atrás para que toque la pared.

tocar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare del male) (persona)

Non me la toccare o ti uccido!
¡No te atrevas a ponerle una mano encima porque te mato!

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il bambino non aveva neanche toccato il cibo.
El niño no había tocado la comida.

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La linea tocca il cerchio nel punto "A".
La línea toca el círculo en el punto "A".

golpear al oponente con el florete

verbo transitivo o transitivo pronominale (scherma)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

rozar

(sin intención)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo rocé cuando estaba saliendo.

mencionar de pasada, tocar de pasada

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La sua lezione non menzionava in dettagli la contabilità.
Su clase no mencionó (or: tocó) de pasada los detalles de contabilidad.

sacar el tema de

No es una buena idea que saques el tema de la política en presencia de mi familia.

alcanzar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
Se espera que la temperatura hoy llegue a los 30º C.

conmover

(informale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questo film mi prende tutte le volte.
Esa película siempre me conmueve.

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (matemática)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ponerle un dedo a, ponerle un dedo encima a

(idiomatico: colpire, aggredire)

conmover a

(figurato: emozionare)

Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
La película sobre un sobreviviente del cáncer me conmovió profundamente.

conmover

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
La historia de la vida de esa mujer la conmovió.

incumbir a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non preoccuparti. Questa faccenda non ti tocca.
No te preocupes, este asunto no te concierne.

clavado/a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

afectar a

(persona)

Il piano del governo riguarderà molta gente.
El nuevo plan del gobierno va a afectar a mucha gente.

sacudir

(con un dito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kate sacudió las migas de la mesa.

traer a colación

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.
No estoy seguro de cómo abordar el asunto del pago incumplido con mi empleador.

poner el dedo en, poner el dedo sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se metti il dito sul naso del cane potrebbe morderti.
Si pones el dedo en el hocico del perro, te puede morder.

palpar, tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono.
Palpó el paño para ver cuan bueno era.

tocar

(dito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ben tocó la parte de arriba de la torta para ver si estaba lista.

toquetear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine.
Alguien ha estado toqueteando el candado.

digitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (marcar la digitación)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.
Para tocar ese pasaje tal como está escrito necesitas digitar el trino muy rápido.

tamborilear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla.
Harry le dio un golpecito en el hombro a Catherine.

alcanzar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'azione ha toccato il massimo storico oggi alla diffusione delle notizie sugli utili maturati.
Hoy la Bolsa alcanzó un máximo histórico ante buenos reportes corporativos.

emocionar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tutti sono stati commossi dal film.
La película emocionó a todos.

tacto

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.
Con un simple tacto en la tela Ellen supo que esa no era la que quería.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tocco en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.