Que signifie algo dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot algo dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser algo dans Espagnol.
Le mot algo dans Espagnol signifie quelque chose, un peu, Ça te dérangerait de faire ?, [période] + après avoir fait, à des fins de, afin de faire, en faveur de, pour que [+ subjonctif], à base de, à force de, en tête de, en tête de, de manière désespérée, au moment de, au moment de, à l'heure de, peut-être, en milieu de, à mesure que, au fur et à mesure que, à mesure que, au fur et à mesure que, au niveau de, en ce qui concerne, au niveau de, malgré, sur le point de faire, à l'abri de, avoir encore le temps de, à deux pas de, à deux doigts de faire, allez !, on va voir si, s'approvisionner en , se ravitailler en, renoncer à, s'écarter de, ouvert à, réceptif à, abominer, abhorrer, exécrer, s'abonner, ouvrir la porte à, s'abstenir de faire, s'abstenir de faire, s'abstenir de, s'abstraire de qqh, mettre fin à, mettre fin à, venir de faire, porter, accéder à, accepter de faire , consentir à faire, avoir accès à, faire par hasard, arriver par hasard, trouver, réussir à, invoquer, prétexter, s'habituer à , s'adapter à, se souvenir de, se souvenir de, habitué à, habitué à faire, reconnaître comme, accuser réception, à l'intérieur de, coller à , fixer à, adhérer à, adhérer à, adhérer à, se raser, se mettre à aimer, orchestrer, remercier de, réprimer, se retenir de faire, étranger à , étrangère à, ignorant de, conforme à, à l'abri de, sous la protection de, au courant, à jour, jusqu'au point de faire , au point de faire, au moment de faire, au moment de faire, au moment de, sur le point de faire quelque chose, à l'abri de, lorsque, au courant de, vanter, réussir à faire, se réjouir de, se réjouir du fait que, se réjouir de, quelque chose comme ça, ce n'est pas rien, un peu de, évacuer, adhérer à, prendre par la force, s'emparer de, menacer de faire, menacer de faire, menacer de faire, partisan de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot algo
quelque chosepronombre (cantidad indeterminada) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Comieron algo en el restaurante. Ils ont mangé quelque chose au restaurant. |
un peuadverbio (un poco) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Juan sabe algo de francés. Juan parle un peu de français. |
Ça te dérangerait de faire ?expresión (cortesía (para pedir algo) ¿Te importaría pasarme el periódico? Tu pourrais me passer le journal ? |
[période] + après avoir faitlocución adverbial (después de) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") A los dos días de haber regresado, Nicolás se percató de que ya no reconocía su ciudad natal. Al mes de haber dejado el alcohol, Manuel volvió a caer en la bebida. Un mois après avoir arrêté l'alcool il recommença à boire. |
à des fins delocución preposicional (expresa finalidad) A efectos de claridad, el profesor les recordó a los alumnos algunos conceptos. À des fins de clarté, le professeur a rappelé quelques concepts aux élèves. |
afin de fairelocución preposicional (expresa finalidad) El actor principal se ha ido; tendremos que contratar a un doble a efectos de filmar las escenas que faltan. L'acteur principal est parti ; il nous faudra engager une doublure afin de filmer les scènes qui manquent. |
en faveur delocución preposicional (apoyar la causa) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
pour que [+ subjonctif]locución conjuntiva (para que) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los dos pusieron de su parte a fin de que terminaran sus conflictos. Ils ont tous les deux mis du leur pour que le conflit cesse. |
à base delocución preposicional (mediante insistencia) Esa actriz famosa alcanzó el éxito a fuerza de empeño. |
à force delocución preposicional (de tanto hacer algo) Camilo logrará hacer que su hermana venga a la fiesta a fuerza de llamarla. |
en tête delocución preposicional (en el primer lugar) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El ciclista que viene a la cabeza de la fila es el favorito de todos. |
en tête delocución preposicional (al principio, liderar) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
de manière désespéréelocución adverbial (por medios extremos) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El fiscal intentó ganar a la desesperada el caso mencionando el adulterio del acusado. |
au moment delocución preposicional (en el momento de) A la hora de solucionar cualquier problema, Julián siempre está dispuesto a colaborar. Au moment de trouver une solution pour un problème, Julien est toujours prêt à collaborer. |
au moment de, à l'heure delocución preposicional (actividad del día) Todos se sientan a la mesa a la hora de la cena. Tous s'asseyent à table à l'heure de dîner. |
peut-êtrelocución adverbial (coloquial (podría ser que) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") En otras circunstancias a lo mejor hubiera dicho la verdad. Dans d'autres circonstances peut-être aurait-il dit la vérité. |
en milieu delocución preposicional (tiempo: hacia la mitad) (semaine) A mediados de semana te llamamos para que vengas a trabajar.
A mediados del siglo XVIII ya se podía hablar de revolución industrial. |
à mesure que, au fur et à mesure quelocución conjuntiva (a la vez que pasa algo) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") A medida que creces cambian tus gustos. À mesure que tu grandis tes goûts changent. |
à mesure que, au fur et à mesure quelocución conjuntiva (conforme suceda) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") A medida que surjan imprevistos modificaremos el plan original. À mesure que surgissent des imprévus nous changerons le plan original. |
au niveau delocución preposicional (a la altura de algo) La mayoría de las nubes se producen a nivel de la troposfera. La plupart des nuages se forment au niveau de la troposhère. |
en ce qui concernelocución preposicional (en el ámbito de algo) A nivel de política, prefiero no hacer comentarios. En ce qui concerne la politique, je préfère ne pas faire de commentaires. |
au niveau delocución preposicional (indica situación) Este cruce está a nivel de la carretera con las vías del tren. Ce carrefour se situe là où se croisent la route et les voies de train. |
malgrélocución preposicional (aun así) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Lina siempre está sonriendo a pesar de los problemas. Lina sourit toujours malgré les problèmes. |
sur le point de fairelocución adverbial (preparado para) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El suicida estaba a punto de saltar cuando lo rescató la policía. Le suicidaire était sur le point de sauter quand la police l'a secouru. |
à l'abri delocución preposicional (fuera de un peligro determinado) En este rincón estamos a salvo de los detectores de humo. |
avoir encore le temps delocución preposicional (con tiempo suficiente) ¡Todavía estás a tiempo de matricularte en el curso de mandarín! No todo está perdido: la empresa sigue a tiempo de recuperarse. |
à deux pas delocución preposicional (figurado (muy cerca de) La biblioteca se encuentra a un paso de la plaza. |
à deux doigts de fairelocución preposicional (figurado (a punto de) Cuando mi abuelo sufrió un infarto, estuvo a un paso de morir. |
allez !expresión (orden) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") ¡A ver si te callas, que no puedo oír la serie! |
on va voir siexpresión (indica expectación) Dice que cocina bien, a ver si es cierto. |
s'approvisionner en , se ravitailler en(aprovisionarse de algo) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Tenemos que abastecernos de comida para el invierno. Nous devons faire des provisions de nourriture pour l'hiver. |
renoncer à(renunciar a algo) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") El emperador era un hombre íntegro que jamás abdicó de sus principios. |
s'écarter de(formal (apartarse de algo) (figuré) Algunos discursos políticos extremistas aberran de la razón. |
ouvert à, réceptif à(persona: receptiva) Me agrada mi nueva jefa porque está abierta a nuestras sugerencias. J'apprécie ma nouvelle chef car elle est à ouverte à nos suggestions. |
abominer, abhorrer, exécrer(condenar) (soutenu) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) El héroe abominaba de la injusticia y se hizo un gran defensor de las causas perdidas. |
s'abonner(darse de alta, suscribirse) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Mis padres se abonaron a la televisión de pago porque emiten documentales de mejor calidad. Mes parents se sont abonnés à la télévision payante car on y diffuse des documentaires de meilleure qualité. |
ouvrir la porte àlocución verbal (figurado (permitir, facilitar) (figuré) Si no se castiga este crimen, automáticamente le abrimos la puerta a la impunidad. Si nous ne punissons pas ce crime, c'est la porte ouverte à l'impunité. |
s'abstenir de faire(no participar en algo) En la actualidad, muchos ciudadanos se abstienen de votar. |
s'abstenir de faire(privarse de hacer algo) Me abstengo de fumar en el trabajo. |
s'abstenir de(privarse de algo) Preocupada por el sufrimiento de los animales, Ana se abstiene del consumo de carne. |
s'abstraire de qqhverbo pronominal (evadirse, olvidar) (soutenu) Con la televisión, consigo abstraerme de los problemas por un momento. |
mettre fin à(ponerle fin) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La carta que nos mandaste acabó con nuestras esperanzas de verte. |
mettre fin à(informal (destruirlo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La explosión acabó con la casa. |
venir de faire(acción reciente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") —¿Tu hermano está en la casa? —No sé, acabo de llegar. – Ton frère est à la maison ? – Je ne sais pas, je viens d'arriver. |
porterverbo intransitivo (cargar, transportar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
accéder à(consentir algo) Es imposible que accedamos a lo que nos pides: va contra las reglas. Il est impossible que nous accédions à ta requête, elle va à l'encontre des règles. |
accepter de faire , consentir à faire(consentir una acción) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los empleados de la biblioteca accedieron a mostrarnos los archivos. |
avoir accès à(obtener algo) No accedí a este trabajo por mi cara bonita. |
faire par hasard, arriver par hasard(lograr fortuitamente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Observaba el cielo estrellado y acerté a ver pasar el cometa Halley. J'observais le ciel étoilé et j'ai eu la chance de voir passer la comète Halley. |
trouver(encontrar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Anduve por el centro y acerté con la tienda de la que me hablaste. Je marchais dans le centre et je suis tombé sur le magasin dont tu m'avais parlé. |
réussir à(lograr lo que se desea) Los estudiantes estaban tan nerviosos que no acertaron a explicar su punto de vista. Les étudiants étaient si nerveux qu'ils n'ont pas réussi à expliquer leur point de vue. |
invoquer(ley, norma: ampararse) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) En EE. UU. el testigo de un crimen se acogió a la quinta enmienda y no testificó en el juicio. Aux États-Unis, le témoin d'un crime a invoqué le cinquième amendement et n'a pas témoigné au procès. |
prétexter(usar un pretexto) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) El acusado se acogió a una supuesta enfermedad para no asistir al juicio. |
s'habituer à , s'adapter à(adaptarse, conformarse) Los empleados se acomodaron a la nueva situación de la empresa con rapidez. Rapidement, les employés se sont habitués (or: se sont adaptés) à la nouvelle situation de l'entreprise. |
se souvenir de(traer a la memoria) La viejecita se acordaba de los días de su juventud con añoranza. La petite vieille se souvenait de sa jeunesse avec nostalgie. |
se souvenir de(recordar) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Me acuerdo de cuando estuve en Roma con mi madre en 2011. |
habitué à(habituado a algo) Los obreros de la construcción, acostumbrados al ruido estridente de las máquinas, trabajan tranquilamente. |
habitué à faire(habituado a una acción) Acostumbrada a levantarse temprano, la maestra siempre llegaba a la escuela antes que todos. Habituée à se lever tôt, la maîtresse arrivait toujours à l'école avant tout le monde. |
reconnaître comme(identificar como algo) El Oscar entregado a Penélope Cruz la acredita como buena actriz. L'Oscar décerné à Penelope Cruz est une reconnaissance de son talent d'actrice. |
accuser réceptionlocución verbal (de una carta, de un mensaje) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ahora sólo firme aquí para acusar recibo del paquete, por favor. Maintenant signez seulement ici pour accuser réception du colis, s'il vous plaît. |
à l'intérieur delocución preposicional (AmL (en el interior de algo) Creo que la escoba está adentro del armario, en la puerta grande. Je crois que le balai est à l'intérieur de l'armoire, derrière la porte la plus grande. |
coller à , fixer à(pegar sobre algo) Es importante adherir la etiqueta de control a la mercancía. Il est important de bien coller l'étiquette de contrôle à la marchandise. |
adhérer àverbo pronominal (pegarse a algo) (coller, ne faire qu'un avec) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") Las raíces se adhieren al suelo con el paso de los años. |
adhérer à(manifestar apoyo) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") El senador es un hombre convincente y muchas personas se adhieren a sus ideas. Le sénateur est un homme convaincant et beaucoup de gens adhèrent à ses idées. |
adhérer à(manifestar apoyo) (figuré, parti, idées) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") El colectivo feminista adhirió a la campaña internacional contra la violencia de género. |
se raserverbo pronominal (cortarse los pelos) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Aféitate la barba de una vez; te ves muy mal. Mi nieto se afeitó la cabeza. Rase-toi la barbe, s'il te plaît, ça ne te va pas. // Mon petit-fils s'est rasé la tête. |
se mettre à aimer(adquirir una afición) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ana se aficionó a la lectura desde niña. Ana s'est mis à aimer la lecture toute petite. |
orchestrerverbo pronominal (conseguir algo con maña) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
remercier delocución verbal (dar gracias) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Marta entró en una iglesia y agradeció por la salud de su familia. |
réprimerverbo pronominal (contener una emoción) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Es muy difícil aguantarse la risa. C'est très dur de s'empêcher (or: se retenir) de rire. |
se retenir de faire(dominar un impulso) Por educación, la mujer se aguantó las ganas de gritar su descontento. |
étranger à , étrangère à(formal (que no pertenece) Se prohíbe la entrada al personal ajeno a la empresa. L'entrée est interdite à toute personne étrangère à la société. |
ignorant de(formal, literario (que no se percata de algo) El turista se internó en la selva ajeno a los peligros que esta encerraba. Le touriste s'est enfoncé dans la jungle, ignorant les dangers que celle-ci renfermait. |
conforme à(que se ciñe a algo) Todo el equipo está ajustado a las reglas del club. Este es un procedimiento ajustado a los requerimientos. Tout l'équipement est conforme au règlement du club. |
à l'abri delocución preposicional (protegido) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Llovía y los niños esperaban el autobús al abrigo de un árbol. |
sous la protection delocución adverbial (bajo su protección) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Nos refugiamos de la tormenta al arrimo del alero de la ventana. |
au courantlocución preposicional (enterado de algo) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") El director nos reunió a todos para ponerse al corriente de lo que estaba sucediendo en nuestro departamento. |
à jourlocución preposicional (al día en algo) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") El banco nos invitó a ponernos al corriente en el pago de nuestra deuda. Mariana se puso al corriente con la tarea de matemáticas. |
jusqu'au point de faire , au point de fairelocución preposicional (al extremo de) Su sed de poder lo enajenó al grado de corromper su alma. Sa soif de pouvoir l'a aliéné au point de corrompre son âme. |
au moment de fairelocución conjuntiva (en el instante de) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Al abrazar a su padre se sintió feliz. |
au moment de fairelocución preposicional (al hacer algo) Diego se dio cuenta al momento de cerrar la puerta: se había dejado las llaves dentro. Diego s'en est rendu compte au moment de fermer la porte : il avait laissé les clés à l'intérieur. |
au moment delocución preposicional (al suceder algo) El padre se puso a llorar al momento del parto. Le père s'est mis à pleurer au moment de l'accouchement. |
sur le point de faire quelque choselocución preposicional (al extremo de) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") La discusión se acaloró al punto de llegar a los golpes. La discussion s'est échauffée au point d'en venir aux mains. |
à l'abri delocución preposicional (resguardo por algo) Cuando el viento arreció, los caminantes se pusieron al socaire de un muro. Quand le vent s'est levé, les randonneurs se sont mis à l'abri d'un mur. |
lorsquelocución conjuntiva (expresa simultaneidad) (conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que") Emilia se preocupó al pasar semanas sin saber de su amigo.
Al cerrarse la puerta, hubo un silencio sepulcral en el salón. Emilia s'inquiéta en voyant passer les semaines sans nouvelles de son ami. |
au courant delocución preposicional (enterado de algo) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Le pedí a mi hijo que me mantuviera al tanto del estado de salud de mi nieta. Tienes que estar al tanto de las noticias para conversar con mi abuelo. |
vanter(presumir de algo) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Mi hermano siempre alardea de la inteligencia de su hijo. |
réussir à faire(lograr, conseguir) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La muchacha alcanzó a oír la voz de su amigo entre el griterío. Mi sobrino murió tan joven que no alcanzó a realizar todos sus sueños. La jeune fille a réussi à entendre la voix de son ami parmi les cris. // Mon neveu est mort si jeune qu'il n'a pas réussi réaliser tous ses rêves. |
se réjouir delocución verbal (sentir satisfacción) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Me alegré de que Juan y Natalia se casaran. Je me réjouis que Juan et Natalia se soient mariés. |
se réjouir du fait quelocución verbal (reaccionar con alegría) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se alegraron de que terminara la huelga. Ils se sont réjouis du fait que la grève prenne fin. |
se réjouir de(causa de alegría) Se alegró por la publicación de sus cuentos. |
quelque chose comme çalocución pronominal (algo parecido a) La cena fue algo así como una cita, aunque no del todo. |
ce n'est pas rienexpresión (por lo menos) "¿Ganaste?" "No, pero me dieron un premio consuelo. Algo es algo". |
un peu de(AmL: coloquial (un poco de) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") ¿Puedes darme alguito de dinero para comprar pan? |
évacuer(formal (órgano: descargar) (Médecine ou vieilli) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Se aliviaba del vientre cada cinco minutos porque tenía diarrea. Il faisait ses besoins toutes les cinq minutes, car il avait la diarrhée. |
adhérer à(unirse a una decisión) La oposición se allegó a la propuesta del gobierno de subir los impuestos. |
prendre par la force(conseguir a la fuerza) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El político opositor llevaba dos años planeando un golpe de Estado para alzarse con el poder. L'opposant politique avait passé deux ans à planifier un coup d'État pour prendre le pouvoir par la force. |
s'emparer delocución verbal (lograr, apoderarse) (trône) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Se alzó con el trono tras una guerra de cien años. |
menacer de faire(anunciarle una consecuencia) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El ladrón nos amenazó con dispararnos si no hacíamos lo que nos ordenaba. Le voleur nous a menacé de nous tirer dessus si nous ne faisions pas ce qu'il nous ordonnait. |
menacer de faire(anunciar una consecuencia) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El asistente amenazó con renunciar si no le aumentaban el sueldo. L'assistant a menacé de démissionner s'il n'était pas augmenté. |
menacer de faire(dar indicios de algo negativo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La inmensa nevada amenazaba con dejar aislada la ciudad. La grande chute de neige a menacé de couper la ville du reste du monde. |
partisan de(aficionado, partidario) Me gusta el diálogo; no soy amigo de discusiones. J'aime le dialogue, je ne suis pas partisan des disputes. |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de algo dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de algo
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.