Que signifie chateado dans Portugais?
Quelle est la signification du mot chateado dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser chateado dans Portugais.
Le mot chateado dans Portugais signifie ne pas être très content, bouleversé, secoué, ébranlé, bouleversé, angoissé, bouleversé, troublé, déçu, dépité, être énervé, être fâché, être ennuyé, être contrarié, se sentir mal, contrarié, affecté, blessé, contrarié, fâché, ennuyé, troublé, perturbé, agacé, mécontent de, en avoir assez de, être énervé contre , être fâché contre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot chateado
ne pas être très contentadjetivo (informal) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tim n'a pas été très content quand il a découvert que Michelle avait cassé son ordinateur portable. |
bouleversé, secoué, ébranléadjetivo (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Raquel ficou compreensivelmente chateada quando perdeu o emprego. Rachel était bouleversée par son licenciement, ce qui peut se comprendre. |
bouleversé, angoisséadjetivo (personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Elle est bouleversée parce qu'elle s'est disputée avec son petit ami. |
bouleversé, troubléadjetivo (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
déçu, dépité
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
être énervé, être fâché, être ennuyé, être contrarié
Sentada no congestionamento de trânsito no sol quente, Vera ficou irritada. Coincée au beau milieu de l'embouteillage en plein soleil, Vera était énervée. |
se sentir mal
Fiona ne se sentait pas bien d'avoir rompu avec Charles, mais elle ne l'aimait plus. |
contrarié, affecté, blessé(perturbado emocionalmente) (tristesse surtout) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Ela estava aborrecida (or: chateada) por causa dos atos de sua amiga. Elle était contrariée (or: affectée) par l'attitude de ses amis. |
contrarié, fâché, ennuyé(informal) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
troublé, perturbéadjetivo (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
agacéadjetivo (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
mécontent de(não contente com) Freddy était mécontent qu'on lui ait confisqué son jouet. |
en avoir assez deexpressão (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") J'en ai assez de ma vie. |
être énervé contre , être fâché contre
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Estou irritado com o meu irmão por deixar o quarto nessa bagunça. Je suis énervé contre mon frère d'avoir laissé la pièce dans cet état. |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de chateado dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de chateado
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.