Que signifie chiuso dans Italien?

Quelle est la signification du mot chiuso dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser chiuso dans Italien.

Le mot chiuso dans Italien signifie fermer (définitivement), fermer, faire fermer, fermer, fermer boutique, fermer, bouché, dire stop, fermer, rendre l'antenne, terminer, finir, fermer, boutonner, fermer, fermer (définitivement), fermer, fermer (définitivement), fermer, fini, fermer, fermer, fermer, fermer, clôturer, fermer, barrer, fermer, terminer, achever, fermer, fermer à clé, finir, conclure, clore (avec , en faisant ), pincer, boucler, baisser, boucher, clôturer, caler, attacher, fermer, boucher, boutonner, fermer, plier, replier, chelem, sceller, vider, fermé, fermé, borné, étriqué, fermé (définitivement), bouché, replié sur lui-même, repliée sur elle-même, fermé, fermé, limité, restreint, étriqué, fermé, fermé, clos, réservé, timide, sécurisé, clos, heurté, saccadé, interdit d'accès, bouché, bouché, bouché, captif, captive, replié sur soi, introverti, effacé, peu communicatif, peu communicative, clos, fermé, verrouillé, bloqué, obstrué, fermer la marche, faire faillite, déposer le bilan, fermer, raccrocher les crampons, renoncer à, encapsuler, fermer les volets de, claquer, agir trop tard, se la fermer, la fermer, la boucle est bouclée, fermer la porte (à ). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot chiuso

fermer (définitivement)

(cessare l'attività)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dopo che il medico è stato ucciso hanno dovuto chiudere la clinica.
Quand le médecin a été tué, son cabinet a dû fermer.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stava rinfrescando, quindi Mike chiuse la finestra.
Il commençait à faire froid alors Mike a fermé la fenêtre.

faire fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'Associazione contro lo sfruttamento delle donne votò a favore della chiusura del porno shop.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elles font tout pour faire fermer le sex shop près de la gare.

fermer, fermer boutique

verbo intransitivo (negozio)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha chiuso e ha contato l'incasso della giornata.
Il a fermé boutique et a fait les comptes de la journée.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una cerniera lampo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chiuditi la giacca!
Ferme ta veste !

bouché

verbo transitivo o transitivo pronominale (rempli)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Hai fatto bene a riempire quella buca, era pericolosa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Plusieurs nids de poule ont récemment été bouchés.

dire stop

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il terzo gol ha chiuso l'incontro, non ci sono state azioni salienti dopo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand je dis stop, vous posez vos stylos et vous rendez les examens.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un compte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai fait fermer mon compte à la banque.

rendre l'antenne

verbo intransitivo (trasmissione radio, TV)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chiudiamo qui la trasmissione, buon proseguimento di serata e non cambiate canale!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a rendu l'antenne en souhaitant un bon week-end à ses auditeurs.

terminer, finir

(Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1.
L'équipe a terminé (or: fini) le match avec un but à la dernière minute pour le remporter sur le score de 3 à 1.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nina chiuse il negozio e andò a casa.
Nina a fermé la boutique et est rentrée chez elle.

boutonner, fermer

(vestito) (un manteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Viens, mon chéri, laisse mamie fermer ton manteau.

fermer (définitivement)

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I proprietari del club hanno chiuso a causa di lamentele per il rumore a tutte le ore della notte.
Les propriétaires de la boîte ont dû fermer : il y avait des plaintes sur le bruit qu'elle causait jour et nuit.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La contadina ha chiuso il cancello dietro di lei.
La fermière ferma le portail derrière elle.

fermer (définitivement)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Patel stava chiudendo il negozio quando i due uomini lo attaccarono.
Patel était en train de fermer le magasin quand deux hommes l'ont attaqué.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore chiudi la finestra.
Ferme la fenêtre, s'il te plaît.

fini

(figurato: lasciarsi)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ne ho abbastanza della tua gelosia. Abbiamo chiuso!
J'en ai marre de ta jalousie. Entre nous, c'est terminé !

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando calò la notte, chiuse gli scuri.
Quand la nuit tomba, elle ferma les rideaux.

fermer

(con l'ausiliare avere) (cesser son activité)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mio ristorante preferito ha chiuso.
Mon restaurant préféré a mis la clé sous la porte.

fermer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il negozio ha chiuso alle nove di sera.
Le magasin ferma à vingt-et-une heures.

fermer, clôturer

verbo intransitivo (Finances : marché)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La borsa oggi ha chiuso in rialzo.
Le marché a fermé en hausse aujourd'hui.

fermer, barrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (bloccare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli operai hanno chiuso la strada.
Les ouvriers ont fermé (or: barré) la route.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le persone hanno chiuso il cerchio tenendosi per le mani.
Les gens ont fermé le cercle en se tenant les mains.

terminer, achever

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ora chiudiamo le negoziazioni.
Maintenant, bouclons les négociations.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda ha chiuso la fabbrica il giorno di Natale.
La compagnie a fermé l'usine pour Noël.

fermer à clé

verbo transitivo o transitivo pronominale (une porte,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chiudi a chiave la porta dietro di te.
Ferme la porte à clé en partant.

finir, conclure, clore (avec , en faisant )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore.
Il a fini son allocution sur une boutade destinée à détendre l'auditoire.

pincer

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina: bordi della pasta) (une pâtisserie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Premete insieme i bordi della sfoglia.
Pincez ensemble les bords de la pâte.

boucler

(un secteur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno bloccato l'intera zona e hanno detto agli abitanti di stare lontani.
Les policiers contiennent la foule des curieux qui veulent voir l'incendie de plus près.

baisser

verbo transitivo o transitivo pronominale (un store,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Barbara tirò giù la tapparella.
Barbara baissa le store.

boucher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I muratori hanno completato il muro con l'ultimo mattone.
Les ouvriers bouchèrent le mur à l'aide d'une dernière brique.

clôturer

verbo transitivo o transitivo pronominale (conclure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'ultimo relatore ha chiuso la sessione.
Le dernier orateur clôtura la séance.

caler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha chiuso la scatola nel retro del camion.
Elle a calé le carton à l'arrière du camion.

attacher, fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Potresti chiudermi il braccialetto?
Pourriez-vous fermer mon bracelet ?

boucher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I marinai cercarono in tutti i modi di tappare la perdita lungo il bordo della nave.

boutonner, fermer

(un manteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Allaccia i bottoni perché fuori fa molto freddo.

plier, replier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Replie la table et mets-la dans le camion, s'il te plaît.

chelem

(carte) (Cartes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ned a réussi un chelem ; il a gagné tous les plis.

sceller

(une enveloppe,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lecca la busta per sigillarla.
Lèche l'enveloppe pour la sceller.

vider

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio.
La ville avait fait passer à la trappe le service qui applique les normes de construction, ce qui donna lieu à un incendie.

fermé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Wendy era andata al negozio a comprare il latte, ma era chiuso. La porta era chiusa, quindi Andrew bussò e aspettò.
Wendy est allée au magasin chercher du lait mais il était fermé. La porte était fermée alors Andrew a frappé et a attendu.

fermé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Per favore, tieni chiusa la porta della camera da letto.
Je te prie de laisser la porte de la chambre fermée.

borné, étriqué

(figurato) (esprit)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le comunità di immigrati sono spesso viste come chiuse.
Les communautés immigrantes sont souvent considérées comme renfermées (or: fermées).

fermé (définitivement)

aggettivo (che ha cessato attività)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Apriranno un negozio di abbigliamento al posto di quel ristorante che ha chiuso.
Ils vont ouvrir un magasin de vêtements à la place de ce restaurant qui est définitivement fermé.

bouché

(naso) (nez)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questa medicina contro il raffreddore è ottima per il naso chiuso.
Ce médicament pour le rhume est bon pour le nez bouché.

replié sur lui-même, repliée sur elle-même

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fermé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La maggior parte delle aziende è chiusa a Natale.
La plupart des entreprises sont fermées le jour de Noël.

fermé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Andavamo spesso a quel ristorante, ma ora è chiuso.
On mangeait souvent dans ce restaurant avant, mais maintenant, il est fermé.

limité, restreint, étriqué

aggettivo (figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fermé

aggettivo (figurato) (esprit)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non è facile ragionare con chi ha una mentalità chiusa.
C'est parfois compliqué de discuter avec quelqu'un qui est fermé d'esprit.

fermé

aggettivo (panneau d'un magasin)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sulla porta del caffè c'era un cartello con su scritto "chiuso".

clos

aggettivo (sujet, dossier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La questione è chiusa; non voglio più sentirne parlare.
Le sujet est clos : je ne veux plus en entendre parler.

réservé, timide

(persona) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È piuttosto riservato finché non conosce meglio le persone; poi parla senza sosta.
Il est assez réservé jusqu'à ce qu'on le connaisse. Après, il ne s'arrête plus de parler.

sécurisé

(quartier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Paul a acheté une maison dans un quartier sécurisé

clos

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Per quanto Ben spingesse forte, la porta sigillata non si muoveva.
Ben avait beau poussé, la porte verrouillée ne cédait pas.

heurté, saccadé

aggettivo (di accento) (figuré : paroles)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Parlò in modo rapido e chiuso.
Elle parlait avec un rythme rapide et saccadé.

interdit d'accès

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ai nuotatori non è permesso accedere alla parte chiusa della piscina.

bouché

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho avuto un brutto raffreddore e ho il naso ancora tappato.
J'ai eu un vilain rhume et j'ai encore le nez bouché (or: pris).

bouché

aggettivo (naso) (nez)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bouché

aggettivo (naso) (nez)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il naso chiuso può essere sintomo di febbre da fieno.

captif, captive

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sheryl era bloccata in quella lunga riunione.
Sheryl fut captive de la longue réunion.

replié sur soi

(introverso)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il ragazzo chiuso faceva fatica ad avere amici.

introverti

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mio figlio è piuttosto introverso; mi piacerebbe che fosse più socievole!
Mon fils est assez introverti ; j'aimerais tellement qu'il soit plus sociable !

effacé

aggettivo (personnalité)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È stata dura per Thomas farsi valere a causa della sua personalità riservata.

peu communicatif, peu communicative

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il bambino era di umore taciturno e si rifiutava di parlare con chiunque.

clos, fermé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

verrouillé

(porte,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Irene non riuscì ad aprire la porta chiusa a chiave.

bloqué, obstrué

aggettivo (passage, flux)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fermer la marche

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.
Je vais ouvrir la voie dans la jungle. Vous fermez la marche.

faire faillite, déposer le bilan

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fermer

(bene, strettamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

raccrocher les crampons

(interrompere un'attività)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

renoncer à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
L'alcolizzato ha promesso di abbandonare la sua dipendenza.
L'alcoolique jura de renoncer à son addiction.

encapsuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'insetto incapsula ogni uovo in una pallina di fango.
L'insecte encapsule chaque œuf dans une boulette de boue.

fermer les volets de

Bill a fermé les volets de sa boutique avant de rentrer à la maison pour le dîner.

claquer

(porte, finestre, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Attento a non sbattere la porta!
Fais gaffe de ne pas claquer la porte !

agir trop tard

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico: troppo tardi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se la fermer, la fermer

verbo intransitivo (colloquiale) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ferme-la (or: La ferme) ! Je ne veux plus t'entendre.

la boucle est bouclée

verbo transitivo o transitivo pronominale

fermer la porte (à )

(figurato: impedire) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a raté son examen d'entrée et ça lui a fermé la porte à une carrière d'avocat.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de chiuso dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.