Que signifie en dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot en dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser en dans Espagnol.
Le mot en dans Espagnol signifie dans, dans, sur, en, dans, en, sur, En quoi puis-je vous aider ?, En quoi puis-je vous être utile ?, en tête, en trombe, à l'heure pile, à l'avant-garde, faire tremper, laisser tremper, à grands cris, à pleine voix, à pleine voix, à pleine voix, à pleine voix, avocat en exercice, avocate en exercice, ouvrir en grand, s'ouvrir en grand, ouvrir le ventre d'un animal, abus de position dominante sur le marché, abus dans l'exercice de la juridiction, action cotée en bourse, procédure de recouvrement, actions cotées en bourse, accueillir en son sein, agir en conséquence, agir en conséquence, entrer dans, approfondir, éploré, se noyer dans un verre d'eau, noyer le chagrin dans l'alcool, à jour, âme en peine, âme en peine, halte, pause, prendre les armes, ami en commun, amie en commun, approfondir ses connaissances sur, être sur un nuage, être sur son petit nuage, être sur toutes les lèvres, être très pressé, sortir, suivre le mauvais chemin, être nu, prendre le taxi, se mêler de tout, faire de tout, inscription en compte, faits historiques, avant d'entrer dans le vif du sujet, ancienneté, se garer en épi, se garer sur le trottoir, se garer en double file, arriver sur le marché, appliquer la loi en vigueur, apports en nature, poser pied à terre, s'appuyer sur un schéma, se soutenir les uns les autres, autorisé à la vente en pharmacie, pari contre, parier sur l'échec, miser sur l'échec, écrire sur, noter sur, presser, dans notre cœur, arc pointu, brûler de désir, mourir d'envie de faire, prendre feu, brûlures d'estomac, gagner en, triompher en, mettre en cellule, article en promotion, atout dans sa manche, meurtre au premier degré, tueur en série, tueuse en série, conseil sur le terrain, aide à domicile, assistance routière, aide à la vente, coentreprise, concentration au volant, répondre en espagnol, mettre dans le mille, procédure de contumace, qu'à ses débuts, assistance routière, d'âge avancé, découvrir en détail, aider pour, aider à, carême, crise de production, faible en, banque en ligne, galvanisation à chaud, tiré de, basé sur, tiré de faits réels, tiré de faits réels, baser sur , fonder sur , établir sur, se baser sur, se fonder sur, se battre en duel, battre en retraite. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot en
danspreposición (indica lugar) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Luciana vive en Montevideo. La sede de la compañía está en Nicaragua. Le siège de l'entreprise se trouve au Nicaragua. |
danspreposición (dentro de) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") La llave está en el cajón. La clé est dans le tiroir. |
surpreposición (encima de) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") La comida está en la mesa. Le repas est sur la table. |
enpreposición (indica momento) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Vendremos en Navidad o en verano. Juanita cumple años en marzo; ¿qué vas a regalarle? Nous viendrons à Noël ou en été. // C'est l'anniversaire de Juanita en mars : qu'est-ce qu'on lui offre ? |
danspreposición (tiempo: dentro de) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") El médico volverá a visitarle en unos días. Le médecin reviendra le voir dans quelques jours. |
enpreposición (indica modo) (transport) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Los niños van al colegio en autobús. Juan va en tren al trabajo. Les enfants vont à l'école en bus. // Juan va au travail en train. |
surpreposición (sobre) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Hay un póster en la pared. Il y a un poster sur le mur. |
En quoi puis-je vous aider ?, En quoi puis-je vous être utile ?expresión (¿puedo ayudarle en algo?) |
en têtelocución preposicional (en primer puesto) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") A la cabeza del pelotón va Miguel Induráin con una bicicleta Bianchi. |
en trombelocución adverbial (en tropel) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Todo el mundo salió a la desbandada del centro comercial cuando alertaron del fuego. |
à l'heure pilelocución adverbial (a la hora exacta) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Cuando vas a viajar, no debes llegar al aeropuerto a la hora en punto sino con un par de horas de anticipación. Quand tu voyages, tu ne dois pas arriver à l'aéroport à l'heure pile mais deux heures à l'avance. |
à l'avant-gardelocución adverbial (a la cabeza) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Esta iniciativa tiene varios países ricos a la vanguardia. |
faire tremper, laisser tremperlocución adverbial (cubrir con agua) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Para hacer bien las lentejas, debes dejarlas a remojo durante una noche entera. Pour bien faire les lentilles, il faut les faire (or: laisser) tremper une nuit entière. |
à grands crislocución adverbial (a gritos) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El reo lloraba y pedía misericordia a voz en cuello. |
à pleine voixlocución adverbial (chillando) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Estaban hablando a voz en grito en la biblioteca y los echaron. |
à pleine voixlocución adverbial (alto) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Cecilia Bartoli nunca canta a voz en grito, canta piano. |
à pleine voixlocución adverbial (discutir en voz alta) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Discutían y se insultaban a voz en grito en plena calle. |
à pleine voixlocución adverbial (gritando fuerte) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Los manifestantes reclamaban a voz en grito una sanidad pública de calidad. |
avocat en exercice, avocate en exercicelocución nominal con flexión de género (con licencia para practicar) |
ouvrir en grandlocución verbal (abrir por completo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Abrieron las puertas de par en par para que cupiera el carruaje. |
s'ouvrir en grandlocución verbal (abrirse por completo) (complètement) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Las ventanas se abrieron de par en par. |
ouvrir le ventre d'un animallocución verbal (un animal) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Mi abuelo mataba a los conejos colgándolos boca abajo y abriéndolos en canal. |
abus de position dominante sur le marché(der: explotación abusiva) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
abus dans l'exercice de la juridiction(derecho: abuso del proceso) (juridique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
action cotée en bourse(fin: se puede comprar, vender libremente) (Finances) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
procédure de recouvrement(der: para recuperar dinero) (Droit) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
actions cotées en bourselocución nominal femenina plural (finanzas: se compran y venden libremente) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") |
accueillir en son seinlocución verbal (figurado, formal (recoger, proteger) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Esta casa de enseñanza nos acogió en su seno y nos dio grandes lecciones de vida. |
agir en conséquencelocución verbal (formal (acatar un mandato) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La decisión ya fue tomada y están obligados a actuar en consecuencia. |
agir en conséquencelocución verbal (formal (reaccionar acorde a) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Estudiaremos a fondo este caso y actuaremos en consecuencia. |
entrer dans(introducirse, penetrar) Al adentrarse en terreno fangoso, el conductor perdió el control del vehículo. En pénétrant dans un terrain boueux, le conducteur a perdu le contrôle du véhicule. |
approfondir(profundizar, ahondar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Es necesario adentrarse en el problema para identificar la causa y todos los aspectos involucrados. Il est nécessaire d'approfondir la problème et d'identifier le cause et tous les aspects impliqués. |
éplorélocución adjetiva (que está llorando) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Mis hermanas encontraron a mi mamá ahogada en lágrimas y no fueron capaces de consolarla. |
se noyer dans un verre d'eaulocución verbal (figurado (agobiarse por nada) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
noyer le chagrin dans l'alcoollocución verbal (beber para olvidar) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Luego de la discusión con su mujer se fue al bar a ahogar las penas en alcohol. |
à jourlocución preposicional (al día en algo) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") El banco nos invitó a ponernos al corriente en el pago de nuestra deuda. Mariana se puso al corriente con la tarea de matemáticas. |
âme en peinelocución nominal femenina (Religión: ánima del Purgatorio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Se solían rezar misas por las almas en pena. |
âme en peinelocución nominal femenina (persona desgraciada) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Anda por ahí, llorando como un alma en pena. |
halte, pause(para descansar o pensar) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Hicimos un alto en el camino en una gasolinera para tomar un café. |
prendre les armeslocución verbal (sublevarse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los grupos guerrilleros se alzaron en armas contra el gobierno actual. |
ami en commun, amie en communlocución nominal con flexión de género (amigo mutuo) No tenemos muchos amigos en común. |
approfondir ses connaissances surlocución verbal (estudiar a fondo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être sur un nuage, être sur son petit nuagelocución verbal (estar muy feliz) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être sur toutes les lèvreslocución verbal (ser rumor) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El nuevo amorío de la actriz anda en boca de todos. Tout le monde parle de la nouvelle liaison de l'actrice. |
être très pressélocución verbal (CR, coloquial (tener prisa) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Estás andando siempre en carreras, tanto estrés te va a matar. |
sortirlocución verbal (estar fuera de casa) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Cuando éramos chicos era más común andar en la calle todo el día. |
suivre le mauvais cheminlocución verbal (ir por mal camino) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être nulocución verbal (estar desnudo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
prendre le taxilocución verbal (desplazarse en taxi) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tengo coche pero tampoco ando a pie, siempre ando en taxi. |
se mêler de toutlocución verbal (MX, AmC, coloquial (inmiscuirse) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Eres un entrometido, siempre andas metido en todo. |
faire de toutlocución verbal (ser dinámico) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Alberto anda metido en todo: inglés, natación, la tesis, etc. |
inscription en compte(registro) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Debemos tener una anotación en cuenta de todos los que acudan a la reunión. |
faits historiques(datos históricos) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) Los antecedentes en cifras pueden depender de quien cuente la historia. |
avant d'entrer dans le vif du sujetexpresión (frase de preámbulo) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Antes de entrar en materia, cuéntenme cómo les fue el fin de semana. |
ancienneténombre femenino (tiempo en un trabajo) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) ¿Cuántos años de antigüedad tenías en la fábrica cuando te despidieron? |
se garer en épilocución verbal (diagonalmente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Es difícil aparcar en batería en esta calle tan angosta. |
se garer sur le trottoir(dejar el automóvil en zona peatonal) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se garer en double filelocución verbal (en paralelo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") José aparcó en segunda fila y la grúa se llevó su auto. |
arriver sur le marchélocución verbal (producto nuevo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los robots industriales aparecieron en el mercado en 1937. |
appliquer la loi en vigueurlocución verbal (juzgar según la ley) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Debemos aplicar la ley en vigencia y no permitir más atropellos. |
apports en naturenombre masculino plural (sociedad: capital social) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) No hubo buenos aportes en especie en el mes pasado. |
poser pied à terrelocución verbal (posar el pie en tierra) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se despertó confundido y apoyó lentamente el pie en el suelo antes de levantarse por completo. |
s'appuyer sur un schémalocución verbal (tener base en) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se soutenir les uns les autreslocución verbal (ayudarse mutuamente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Debemos apoyarnos unos en otros si queremos salir adelante. |
autorisé à la vente en pharmacielocución adjetiva (medicina: aprobada) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") El Ministerio de Salud declaró que el medicamento es apto para la venta en farmacias. |
pari contrelocución nominal femenina (pronóstico cruzado) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El equipo recibió muchas apuestas en contra para el último partido. |
parier sur l'échec, miser sur l'écheclocución nominal femenina (figurado (predicción de fracaso) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Las apuestas en contra son una traición cuando está en juego el futuro del país. |
écrire sur, noter sur(anotar en) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Apunté en mi cuaderno su número de teléfono. |
presserlocución verbal (dar prisa) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tomás apuró a su secretaria en la redacción del informe. |
dans notre cœurexpresión (sentimientos) El abuelo seguirá vivo aquí en nuestro corazón. |
arc pointu(arco puntiagudo) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
brûler de désirlocución verbal (literario (sentir un gran deseo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Atormentada, Julia arde en deseos. |
mourir d'envie de faire(literario (anhelar hacer algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El exiliado arde en deseos de regresar a su patria. |
prendre feulocución verbal (quemarse con fuego) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El auto ardió en llamas luego de la explosión. |
brûlures d'estomac(reflujo gástrico) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") El tabaco, el café y el alcohol pueden causar ardor en la boca del estómago. |
gagner en, triompher en(triunfar en) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El libro arrasó en ventas. |
mettre en cellulelocución verbal (encerrar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los policías arrojaron al ladrón en una celda. |
article en promotion(producto en oferta) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El supermercado tiene muchos artículos en promoción. |
atout dans sa manchelocución nominal masculina (recurso oculto) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El jefe siempre tiene un as en la manga para salvar a la empresa. |
meurtre au premier degrélocución nominal masculina (derecho: premeditado) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tueur en série, tueuse en sérielocución nominal con flexión de género (autor de varios crímenes) Las circunstancias del crimen llevaron a pensar a las autoridades que se trata de un asesino en serie. |
conseil sur le terrain(orientación in situ) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Realizan asesorías en terreno con grandes empresas. |
aide à domicile(cuidados a domicilio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
assistance routièrelocución nominal femenina (auxilio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Las aseguradoras ofrecen a sus clientes el servicio de asistencia en carretera. |
aide à la vente(asesoramiento en) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Llamaron a una compañía de asistencia en ventas para pedir ayuda. |
coentrepriselocución nominal femenina (carácter transitorio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La asociación accidental no tiene personalidad jurídica ni denominación social. |
concentration au volant(concentración al conducir) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Debes poner mucha atención en la conducción cuando vayas por autopista. |
répondre en espagnollocución verbal (asistir usando el español) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La recepcionista nos atendió en español. |
mettre dans le mille(dar en el blanco) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Diego atinó en el centro de la diana con su primer dardo. Diego a mis dans le mille avec sa première fléchette. |
procédure de contumacelocución nominal femenina (acusado no se presenta) (Droit : en l'absence de l'accusé) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
qu'à ses débutslocución adjetiva (figurado (sin desarrollar) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El proyecto está aún en pañales. |
assistance routière(ayuda en accidentes de tráfico) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
d'âge avancélocución adjetiva (persona: anciano) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
découvrir en détaillocución verbal (todos los pormenores) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Averigua en detalle lo que pasó en la empresa. Enquêtez sur les détails de ce qui est arrivé à l'entreprise. |
aider pour, aider à(asistir en algo) Felipe nos ayudará en la organización del convivio. Felipe nous aidera pour l'organisation de la rencontre. |
carêmelocución nominal masculina (práctica religiosa) (jeûne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Muchos cristianos practicantes hacen ayuno en Cuaresma. Beaucoup de chrétiens font le carême. |
crise de productionlocución nominal masculina (período inactivo) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
faible en(poca cantidad, intensidad) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Sólo tomo té verde bajo en calorías porque estoy a dieta. Je ne bois que du thé vert faible en calories, car je suis au régime. |
banque en lignelocución nominal femenina (por internet) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La banca a distancia permite hacer operaciones bancarias desde la casa o el trabajo. |
galvanisation à chaudlocución nominal masculina (proceso: recubrimiento) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Le faltaba el baño de metal fundido para terminar la pieza. |
tiré de, basé sur(libro, película, novela) «El amor en los tiempos del cólera» es una película basada en el libro con el mismo título. « L'Amour aux temps du choléra » est un film tiré du livre du même titre. |
tiré de faits réelslocución adjetiva (historia: no ficticia) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") La película está basada en hechos reales. |
tiré de faits réelslocución adjetiva (historia: no ficticia) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Es una película basada en la vida real. |
baser sur , fonder sur , établir sur(fundamentar) He basado mi teoría en la de Darwin. ¿En qué basas tu razonamiento? J'ai fondé ma théorie sur celle de Darwin. Sur quoi se base (or: se fonde) ton raisonnement ? |
se baser sur, se fonder sur(apoyarse, fundarse) El comercio se basaba en el trueque. Le commerce se fondait sur du troc. |
se battre en duellocución verbal (enfrentarse en un duelo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
battre en retraitelocución verbal (abandonar la batalla) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de en dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de en
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.