Que signifie male dans Italien?

Quelle est la signification du mot male dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser male dans Italien.

Le mot male dans Italien signifie mal, mal, mal, mal, mal, mal, mal, mal, mauvais, nuisible, horriblement mal, extrêmement mal, mal, maladie, mal, pas bien, mal, méchamment, quelque chose de mal, mal, méchamment, malicieusement, facétieusement, de travers, mal, mal, mal, incorrectement, douleur, maladie, douleur, mal, sur une note aigre, douleur, malade, mal assortis, dépareillés, mal informé, mal renseigné, méfaits, se putréfier, tomber malade, tourner, maudire, maltraiter, malmener, s'en prendre à, manquant de coordination, mal organisé, mal comprendre, se faire mal à , se blesser à, marquer, cinéma, cirque, moisi, pas assez cuit, putride, avoir mal aux pieds, pas trop mal, pas si mal, pas si mal que ça, faire mal, qui ne va pas bien (à ), mal dirigé, mal orienté, mal informé, mal informé, mal renseigné, pour le meilleur et pour le pire, qu'est-ce que ça fait si...?, aussi bien, Jeux de mains, jeux de vilain !, dans le pétrin, dans de beaux draps, Pas mal ! Pas mal du tout !, Pas trop mal !, mésalliance, mauvaise conduite, douleur osseuse, axe du mal, le bien et le mal, aller de mal en pis, dire du mal de, se gâter, s'abîmer, ne pas avoir de bol, arracher le mal à la racine, distinguer le bien du mal, ne pas vouloir de mal à , ne vouloir aucun mal à, former une drôle d'équipe, former une drôle de paire, former une drôle de paire, mal finir, jouer un sale tour à, chier, chier des bulles, faire le mal, scier la branche sur laquelle on est assis, souffrir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot male

mal

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi spiace che le cose ti stiano andando male.
Je suis désolé que les choses aient mal tourné pour toi.

mal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Molte persone religiose credono nei concetti del bene e del male.
Beaucoup de religieux croient au concept du bien et du mal.

mal

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Suono il piano molto male.
Je joue très mal du piano.

mal

avverbio (psicologicamente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ray stava male per via dell'incidente che aveva causato.
Ray se sentait mal suite à l'accident qu'il avait causé.

mal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha scelto il minore dei mali.
Il opta pour le moindre des deux maux.

mal

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I bambini si comportano male quando sono stanchi.
Les enfants se tiennent mal quand ils sont trop fatigués.

mal

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I reclusi del carcere tailandese erano trattati duramente.
Les détenus de cette prison thaïlandaise étaient mal traités.

mal

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ero stanco e sono andato male all'esame.
J'étais fatigué et j'ai mal réussi l'examen.

mauvais, nuisible

(dangereux)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Fumare ti fa male.
Fumer est mauvais (or: nuisible) pour vous.

horriblement mal, extrêmement mal

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
È molto carina ma si veste davvero male.
Elle est très jolie mais elle s'habille horriblement mal (or: extrêmement mal).

mal

sostantivo maschile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il predicatore mise in guardia la congregazione dai poteri del male.
Le pasteur mit son oratoire en garde contre les forces du mal.

maladie

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il cupo poeta soffriva di un male dell'anima.
Le poète mélancolique souffrait d'une maladie de l'esprit.

mal

sostantivo maschile (affectif, émotionel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sue ammise che l'infedeltà del marito le aveva fatto molto male.
Sue a avoué qu'elle avait eu mal du fait de l'infidélité de son mari.

pas bien

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Mi sento male: forse ho preso il raffreddore.
Je me sens pas bien : je pense que j'ai attrapé la grippe.

mal

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il vecchio indossava sempre abiti che gli stavano male. Siamo stati male informati dalla compagnia assicurativa.
Le vieil homme portait toujours des vêtements qui lui allaient mal. // Nous avons été mal informés par la compagnie d'assurance.

méchamment

avverbio (informale: seriamente) (argot)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È innamorato di brutto, è proprio preso male!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les petites brutes l'ont salement amoché.

quelque chose de mal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il ragazzo ha fatto del male.
Le garçon a fait quelque chose de mal.

mal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Augurò ogni male al suo nemico.
Il souhaitait le plus grand mal à son adversaire.

méchamment

(comportamento)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

malicieusement, facétieusement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

de travers

(programmi, piani)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho provato a fare un complimento a Julie ma lo ha preso male.
J'ai essayé de faire un compliment à Julie mais elle l'a mal pris.

mal

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sean tendeva a parlare male dei suoi vicini.

mal

sostantivo maschile (physiquement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fortunatamente nessuno si è fatto male nell'incidente.
Heureusement, personne ne s'est fait mal dans l'accident.

mal

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Si comporta male. Dovrebbe avere più rispetto per se stessa.
Elle se tient mal. Elle devrait avoir plus de respect pour elle-même.

incorrectement

(avec des fautes)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Hai scritto male quella parola.
Tu as mal épelé ce mot.

douleur

(physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aveva un dolore alla gamba dopo la partita.
Il a eu une douleur à la jambe après le match.

maladie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questa malattia ha ucciso tre persone il mese scorso.
Cette maladie a tué trois personnes le mois dernier. J'ai eu toutes les maladies infantiles aux périodes habituelles.

douleur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Conosco la differenza tra giusto e sbagliato.
Je connais la différence entre le bien et le mal.

sur une note aigre

(figuré)

La festa si concluse con una nota stonata quando due degli ospiti litigarono.
La soirée s'est terminée sur une note aigre quand deux des invités se sont disputés.

douleur

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Laura si lamentava per il dolore a un dente.
Laura se plaint d'une douleur à l'une de ses dents.

malade

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je me sens mal.

mal assortis, dépareillés

(objets)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mal informé, mal renseigné

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

méfaits

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

se putréfier

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il cadavere iniziò a putrefarsi prima che qualcuno lo trovasse.

tomber malade

(contrarre malattia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'è la possibilità che ti ammali mentre sei all'estero.
Elle se sent mal à la vue du sang.

tourner

(lait,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se lasciate il latte in un luogo caldo, si inacidisce.
Si tu laisses reposer le lait à température ambiante, il va tourner.

maudire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

maltraiter, malmener

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'en prendre à

Non è che devi insultare Jack tutto il tempo solo perché vi siete lasciati.
Ce n'est pas parce que tu as rompu avec Jack que tu dois t'en prendre à lui tout le temps.

manquant de coordination, mal organisé

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Gli attacchi disorganizzati dell'esercito non avevano possibilità di successo.

mal comprendre

Ogni volta che i genitori di John cercavano di aiutarlo lui equivocava pensando che volessero rendergli la vita difficile.
Lorsque les parents de John essayait de l'aider, celui-ci comprenait de travers et pensait qu'ils essayaient de lui rendre la vie difficile.

se faire mal à , se blesser à

(à soi-même)

Il s'est fait mal (or: Il s'est blessé) à la jambe et a dû quitter le match.

marquer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ne tire pas sur mon bras comme ça, je marque facilement.

cinéma, cirque

(figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il bambino mise su una tale scenata che alla fine dovemmo tornare a casa.
Le garçon a fait un tel cinéma que nous sommes simplement rentrés à la maison.

moisi

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non dovresti mangiare quelle fragole se sono ammuffite.
Tu ne devrais pas manger les fraises si elles sont moisies.

pas assez cuit

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I clienti si lamentarono con il cameriere perché le loro bistecche non erano cotte a sufficienza.

putride

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir mal aux pieds

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
J'ai mal aux pieds d'avoir tant marché !

pas trop mal

interiezione (va bene)

"Come sta andando il nuovo lavoro?" "Non c'è male, grazie"
– Comment se passe ton nouveau boulot ? – Pas trop mal, merci.

pas si mal, pas si mal que ça

avverbio

Pensavo che avrei odiato il nuovo lavoro, ma dopo tutto non è così male.
Je croyais que j'allais détester mon nouveau boulot, mais il n'est en fait pas si mal (or: pas si mal que ça).

faire mal

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")
Aïe ! Ne touche pas mon bleu sur le bras, ça fait très mal.

qui ne va pas bien (à )

locuzione aggettivale (indumenti) (vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mal dirigé, mal orienté, mal informé

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mal informé, mal renseigné

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pour le meilleur et pour le pire

avverbio

Prometto di starti vicino nella buona e nella cattiva sorte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils ont décidé de se marier pour le meilleur et pour le pire.

qu'est-ce que ça fait si...?

Che problema c'è se ogni tanto bevo una birra?
Qu'est-ce que ça fait si j'aime boire de la bière de temps en temps ?

aussi bien

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Meno male che sono andato in pensione prima che cambiassero tutte le mansioni del mio lavoro!
C'est aussi bien que j'aie pris ma retraite avant qu'ils aient changé toutes les tâches de mon travail.

Jeux de mains, jeux de vilain !

dans le pétrin, dans de beaux draps

(familier)

Pas mal ! Pas mal du tout !, Pas trop mal !

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

mésalliance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvaise conduite

(enfant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il bambino è stato mandato in camera sua come punizione per il suo cattivo comportamento.
Comme punition pour sa mauvaise conduite, l'enfant fut envoyé dans sa chambre.

douleur osseuse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mia madre soffre di dolori alle ossa: non riesce a muovere le gambe da quanto le fanno male.

axe du mal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
George W. Bush a décrété que l'Iran, l'Irak et la Corée du Nord formaient un axe du mal.

le bien et le mal

sostantivo maschile

aller de mal en pis

verbo intransitivo (idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Da quando ho comprato quel libro sull'autostima la mia vita è andata di male in peggio.
Depuis que j'ai acheté ce livre de développement personnel, ma vie ne fait qu'empirer.

dire du mal de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non dovresti parlare male di qualcuno che non è presente. Non sta bene parlare male dei morti.
Tu ne devrais pas dire du mal des gens quand ils ne sont pas là. On ne doit pas dire du mal des morts.

se gâter, s'abîmer

verbo intransitivo (nourriture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Purtroppo tutte le nostre provviste sono andate a male per via dell'umidità
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée.

ne pas avoir de bol

verbo intransitivo (colloquiale) (fam)

Questi bambini se la passano male vivendo in un quartiere così degradato.
Ces gamins n'ont pas eu de bol, à grandir dans des bidonvilles comme ça.

arracher le mal à la racine

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'instituteur croyait qu'il était de son devoir d'arracher le mal à la racine chez ses élèves.

distinguer le bien du mal

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas vouloir de mal à , ne vouloir aucun mal à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

former une drôle d'équipe, former une drôle de paire, former une drôle de paire

verbo intransitivo (personnes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mal finir

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jouer un sale tour à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chier, chier des bulles

verbo transitivo o transitivo pronominale (situazione: farsi difficile) (vulgaire)

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")

faire le mal

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

scier la branche sur laquelle on est assis

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

souffrir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il paziente sta male da un mese.
La patiente est souffrante depuis un mois.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de male dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.