Que signifie situazione dans Italien?

Quelle est la signification du mot situazione dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser situazione dans Italien.

Le mot situazione dans Italien signifie situation, situation, contexte, situation, heureusement, situation, situation, cercle vicieux, terrain glissant, finances, dans le pétrin, désavantagé, dans le pétrin, situation délicate, situation embarrassante, énigme, situation déprimante, expérience déprimante, question épineuse, ça change tout, situation embarrassante, situation gênante, incertitude, situation à haut risque, situation critique, situation indécise, situation délicate, cercle vicieux, situation actuelle, conjoncture, choix entre la peste et le choléra, statut marital, rapport de situation, situation instable, situation délicate, situation tendue, to be in the hot seat : être sur la sellette, être en première ligne, circonstance exceptionnelle, connaître la chanson, mettre en porte à faux, mettre en porte-à-faux, faire le bilan, faire le point, prendre les choses en main, mettre dans le pétrin, tâter le terrain, prendre l'initiative, rendre les choses plus faciles, voilà où nous en sommes, personne motrice, marmite en ébullition, situation inextricable, situation intriquée, pétrin, situation de trésorerie, bilan, coexistence, situation délicate, situation difficile, conditions environnementales, conditions de logement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot situazione

situation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi puoi spiegare la situazione? Quante persone c'erano?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Dans quel contexte vous êtes-vous rencontrés ?

situation

sostantivo femminile (contesto sociale) (de crise)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La situazione nel Medio Oriente preoccupa tutto il mondo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La conjoncture économique n'est pas favorable à la création d'emploi.

contexte

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il politico insisteva sul fatto che le sue azioni fossero giustificate dal contesto.
Le politicien a affirmé que ses actions étaient justifiées au vu de la situation.

situation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando vide un altro negozio che aveva chiuso i battenti si rese conto che la situazione era brutta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La situation s'aggrave.

heureusement

sostantivo femminile

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il fatto che hai preso l'ombrello è una buona circostanza.
C'est une bonne idée d'avoir pris ton parapluie.

situation

(situazione) (moment-clé)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cosa ha portato la nostra relazione fino a questo punto?
Qu'est-il arrivé entre nous pour qu'aujourd'hui nous nous retrouvions dans une telle situation ?

situation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci sono risorse per le ragazze che si ritrovano in simili situazioni.

cercle vicieux

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È un vero paradosso: per avere un lavoro serve esperienza, ma per farsi l'esperienza serve un lavoro.
Pour avoir du travail, il faut de l'expérience mais pour avoir de l'expérience, il faut avoir trouvé du travail ! C'est vraiment le serpent qui se mord la queue !

terrain glissant

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se provi ad affrontare il suo problema di alcolismo ti infilerai in un ginepraio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Si tu lui parles de ses problèmes d'alcool, tu t'aventures sur un terrain glissant.

finances

(d'une personne)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
J'aimerais m'acheter une nouvelle voiture, mais mes finances ne me le permettent pas pour le moment.

dans le pétrin

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ci siamo trovati in una situazione difficile dopo aver perso il treno.
Nous nous sommes retrouvés dans le pétrin quand nous avons raté notre train.

désavantagé

avverbio

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'università si trova in una situazione difficile quando si tratta di attirare studenti internazionali.
L'université est à la traîne quand il s'agit d'attirer des étudiants étrangers.

dans le pétrin

(un peu familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Solitamente Stan chiede aiuto a Larry quando si trova in difficoltà.
Stan se tourne généralement vers Larry quand il est dans le pétrin.

situation délicate, situation embarrassante

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il compratore si è tirato indietro e ora siamo in una situazione difficile.
L'acheteur s'est rétracté, nous laissant dans une situation délicate.

énigme

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il disegno di legge ha creato un dilemma costituzionale.
La proposition est à l'origine d'un casse-tête constitutionnel.

situation déprimante, expérience déprimante

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Stare insieme alla squadra di pallacanestro dopo la loro sconfitta al campionato era davvero una situazione deprimente.
Être avec l'équipe de basket après qu'elle ait perdu le championnat fut déprimant.

question épineuse

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alors là, tu me poses une colle !

ça change tout

sostantivo femminile

Questo mette le cose sotto un'altra luce. È una situazione completamente nuova adesso.

situation embarrassante, situation gênante

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho vissuto una situazione imbarazzante.

incertitude

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I lavoratori in cassa integrazione vivono in una continua situazione di incertezza.
Quand les temps sont durs, nous vivons dans l'incertitude.

situation à haut risque, situation critique, situation indécise, situation délicate

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I chirurghi dissero che la situazione era delicata mentre cercavano di suturare la sua milza lacerata.
Durant l'opération de la rate, les chirurgiens ont dit que c'était là une situation à haut risque.

cercle vicieux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

situation actuelle

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La situazione attuale è molto peggio di come la racconta la stampa.
La situation actuelle est bien pire que ce que la presse laisse entendre.

conjoncture

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Debiti e deficit eccessivi sono ampiamente responsabili dell'attuale situazione economica.
La conjoncture actuelle s'explique largement par un taux d'endettement excessif et des déficits énormes.

choix entre la peste et le choléra

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

statut marital

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rapport de situation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

situation instable

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

situation délicate

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

situation tendue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

to be in the hot seat : être sur la sellette, être en première ligne

sostantivo femminile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

circonstance exceptionnelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un laccio emostatico va usato solo in circostanze estreme.

connaître la chanson

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei dice che l'assegno è nella busta ma io ho capito la situazione, sta cercando di non pagare.
Elle dit que le chèque est dans le courrier, mais je connais la chanson : elle essaie de ne pas nous payer.

mettre en porte à faux, mettre en porte-à-faux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I suoi commenti privi di tatto su Janet ci hanno messo tutti in una situazione imbarazzante.
Ses remarques irréfléchies sur Janet nous ont mis en porte à faux.

faire le bilan, faire le point

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Facciamo il punto della situazione e decidiamo il da farsi.
Nous devons faire le point et définir ensuite un plan d'action.

prendre les choses en main

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il faut que je prenne les choses en main sinon rien ne sera prêt à temps.

mettre dans le pétrin

(un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tâter le terrain

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre l'initiative

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rendre les choses plus faciles

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Spesso il buonsenso e la collaborazione fra colleghi possono facilitare le cose.

voilà où nous en sommes

personne motrice

(specifico: persona)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ogni azienda vuole assumere persone che incitano, non scansafatiche.
Chaque entreprise veut engager des gens moteurs, pas des fainéants.

marmite en ébullition

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La réunion du conseil était une vraie marmite en ébullition, j'ai cru que le président allait exploser !

situation inextricable

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John si offenderebbe se lei non lo invitasse; ma se lo invitasse, Mary non verrebbe. Che situazione assurda!
John l'aurait mal pris si elle ne l'avait pas invité, mais si elle l'avait fait, Mary ne serait pas venue. C'était une situation inextricable.

situation intriquée

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pétrin

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bobby s'est mis dans un sacré pétrin.

situation de trésorerie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bilan

sostantivo maschile (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coexistence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

situation délicate, situation difficile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

conditions environnementales

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

conditions de logement

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Les conditions de logement de Kerry ne sont pas idéales: à 45 ans, elle vit toujours avec ses parents.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de situazione dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.