Que signifie throw dans Anglais?

Quelle est la signification du mot throw dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser throw dans Anglais.

Le mot throw dans Anglais signifie lancer, lancer à, lancer à, lancer à , lancer sur, lancer, jeté, écharpe, lancer, coup, jeté, lancer par, lancer, ballotter, déconcerter, désarçonner, troubler, jeter, projeter, tourner, lancer, actionner, faire, organiser, mettre dans, lancer, maltraiter, bousculer, se débarrasser de, jeter, gâcher, siffler, rajouter, se débarrasser de, se libérer de, semer, induire en erreur, déstabiliser, dérouter, troubler, enfiler, jeter, jeter à la poubelle, rejeter, mettre dehors, jeter à la rue, émettre, lancer, rompre avec, annuler, rejeter, abandonner, vomir, vomir, construire, produire, créer, à deux pas, à deux pas, à deux pas de, ligne de lancer franc, lancer franc, lancer de marteau, clarifier, éclairer, faire une fleur à, prendre de court, jouer un sale tour à, avoir une attaque, péter les plombs, péter un câble, faire une crise, mettre des bâtons dans les roues à, faire une fête, donner un coup de poing, se faire porter pâle, mettre des bâtons dans les roues, renvoyer, refroidir, jeter par terre, concours, lancer un défi, jeter de la poudre aux yeux de, choquer, jeter l'éponge, dérouter, troubler, perturber, se libérer du joug de, ouvrir d'un grand coup, ouvrir avec force, jeter le bébé avec l'eau du bain, coussin décoratif, donner un os à ronger, carpette, donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions, critiquer, rebalancer à la figure de , renvoyer à la figure de, charger, préparer à la hâte, préparer en vitesse, réunir, rassembler, vomi, lever les bras au ciel, se lancer dans la bataille, se jeter dans l'arène, piquer une crise, piquer sa crise, bousculer les gens, se jeter sur, attirer l'attention de, se lancer dans, remise en jeu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot throw

lancer

transitive verb (propel through the air) (un ballon, une balle,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hurry up and throw the ball!
Dépêche-toi et lance la balle !

lancer à

(hurl for [sb] to catch) (un ballon, une balle,...)

Steve threw the keys to Janet so that she could unlock the door.
Steve a lancé les clefs à Janet pour qu'elle puisse déverrouiller la porte.

lancer à

transitive verb (hurl for [sb] to catch) (un ballon, une balle,...)

Throw me that towel, would you?
Lance-moi cette serviette, veux-tu ?

lancer à , lancer sur

(hurl in the direction of)

Johnny was told off for throwing a book at his brother.
Johnny s'est fait gronder pour avoir jeté un livre sur son frère.

lancer

noun (toss)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The throw was a good one and went right to the other guy.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Son lancer était extraordinaire, et impossible à réceptionner pour l'adversaire.

jeté

noun (US (blanket) (de lit, de canapé)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a throw beside the couch that you could use to cover yourself if you get cold.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le placard est rempli de couvertures si tu as froid.

écharpe

noun (US (scarf)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You should wear your new velvet throw with that dress.
Tu devrais porter ton écharpe en velours avec cette robe.

lancer

noun (act of throwing dice) (de dés)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It was a strong throw that bounced off the side of the table.
C'était un bon lancer, qui a rebondi contre le bord de la table.

coup

noun (result of dice toss) (de dés)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The throw showed a five and a four, so he lost his money.
Le coup montrait un cinq et un quatre, alors il a perdu sa mise.

jeté

noun (in wrestling) (Judo, Catch)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The wrestler's opponent landed heavily after the throw.
L'adversaire de catch atterrit lourdement après le jeté.

lancer par

verbal expression (eject from)

Train passengers must not throw rubbish out of the window.
Les passagers du train ne doivent pas jeter des ordures par la fenêtre.

lancer

intransitive verb (toss the dice) (un dé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It is your turn to throw.
C'est à ton tour de lancer.

ballotter

transitive verb (cause to move violently)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The rough seas threw the ship from side to side.
La mer agitée ballottait le bateau d'un bord à l'autre.

déconcerter, désarçonner

transitive verb (overwhelm) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The way he lost his temper totally threw me and I had to leave.
La façon dont il s'est mis en colère m'a totalement déconcerté et j'ai dû partir.

troubler

transitive verb (confuse) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The news threw him because it was not what he expected.
La nouvelle l'a troublé parce qu'il ne s'attendait pas à ça.

jeter, projeter

transitive verb (cause to fall)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He was thrown to the ground when the other skier hit him.
Il a été projeté à terre lorsque l'autre skieur l'a percuté.

tourner

transitive verb (pottery) (Poterie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She threw a new vase in her pottery class.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle adore tourner des vases à son cours de poterie.

lancer

transitive verb (cast dice) (des dés)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He blows on the dice before throwing them.
Il souffle sur les dés avant de les lancer.

actionner

transitive verb (flip a switch) (un interrupteur, un levier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She threw the switch and the Christmas tree lit up.
Elle a actionné l'interrupteur et l'arbre de Noël s'est allumé.

faire, organiser

transitive verb (host: a party) (une fête)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We threw a party to celebrate the new house.
On a fait (or: organisé) une fête pour notre nouvelle maison.

mettre dans

(cause to be in specific condition) (dans un état)

The process was thrown into disarray when the boss changed his mind. The protesters were thrown into a panic by the arrival of the police.
L'arrivée de la police a fait paniquer les manifestants.

lancer

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (ideas, etc.: exchange, brainstorm) (figuré : une idée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

maltraiter, bousculer

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (treat roughly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se débarrasser de

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (get rid of [sb]) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

jeter

phrasal verb, transitive, separable (dispose of, discard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I had to throw away a lot of old books that nobody wanted.
J'ai dû jeter beaucoup de vieux livres dont personne ne voulait.

gâcher

phrasal verb, transitive, separable (figurative (waste, squander)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It would be a shame to throw away your talent by doing nothing with it.
Il serait dommage de gâcher ton talent en ne l'utilisant pas.

siffler

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (drink or consume quickly) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I threw back a shot of whisky and then ordered another one.
Je me suis envoyé (or: me suis enfilé, or: me suis jeté) un shot de whisky et en ai commandé un autre.

rajouter

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (include)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you buy this computer, I'll throw in a printer for free.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quand on fait de la soupe, il est bon d'y rajouter du sel et du poivre.

se débarrasser de, se libérer de

phrasal verb, transitive, separable (figurative (free yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I can't seem to throw off the depression I've been feeling. // She managed to throw off her doubts.
Je n'arrive pas à me libérer de cette dépression. // Elle a réussi à se libérer de ses doutes.

semer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (lose: [sb] following) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

induire en erreur

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (mislead)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déstabiliser, dérouter, troubler

phrasal verb, transitive, separable (figurative informal (confuse, distract)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Her silly answers threw me off.
Ses réponses idiotes m'ont déstabilisé.

enfiler

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (clothing: put on hastily) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter, jeter à la poubelle

phrasal verb, transitive, separable (dispose of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate decided it was time to throw out her old running shoes and get new ones.
Kate a décidé qu'il était temps de jeter ses vieilles chaussures de course et de s'en acheter des neuves.

rejeter

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reject, dismiss)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The case was thrown out of court due to lack of evidence. We can throw out some of the more stupid ideas right away.
Le dossier a été rejeté par le tribunal faute de preuves. Nous pouvons rejeter tout de suite les idées les plus farfelues.

mettre dehors, jeter à la rue

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (expel, evict)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alan's parents threw him out when he refused to pay rent.
Les parents d'Alan l'ont mis dehors quand il refusé de payer un loyer.

émettre, lancer

phrasal verb, transitive, separable (propose or suggest casually)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm just throwing out a suggestion here: what if Liz learned to drive?
Je ne fais que lancer l'idée : et si Liz apprenait à conduire ?

rompre avec

phrasal verb, transitive, separable (jilt, break up with)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

annuler, rejeter, abandonner

phrasal verb, transitive, separable (abandon, reject)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John wasn't given the materials he needed, so he threw the contract over.
Comme John n'a pas obtenu les matériaux dont il avait besoin, il a annulé (or: rejeté) le contrat.

vomir

phrasal verb, intransitive (informal (vomit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I always have to throw up after drinking too much.
Il faut toujours que je vomisse après avoir trop bu.

vomir

phrasal verb, transitive, separable (informal (eject by vomiting)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When I'm sick, I throw everything up.
Quand je suis malade, je vomis tout.

construire

phrasal verb, transitive, separable (informal (build)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The builder threw up the house in less than two months.
Le maçon a construit la maison en moins de deux mois.

produire, créer

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (generate, produce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Our new computer system has thrown up a few problems.

à deux pas

noun (figurative, informal (short distance)

The distance from our house to hers is a stone's throw.
Notre maison est à deux pas de la sienne.

à deux pas

expression (figurative, informal (nearby)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We can easily walk to Martha's house; she lives a stone's throw away.
Nous pouvons facilement nous rendre chez Martha à pied : elle habite à deux pas.

à deux pas de

expression (figurative, informal (near)

The shop is just a stone's throw from my house.
Le magasin est à deux pas de chez moi.

ligne de lancer franc

noun (on basketball court) (Basket-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The crowd fell silent as the player stepped up to the foul line.

lancer franc

noun (basketball throw) (Basket-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lancer de marteau

noun (sport: throwing event) (sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

clarifier, éclairer

verbal expression (figurative (clarify, explain) (figuré : un problème)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The research project sheds light on how dolphins communicate with each other.
Le projet de recherche clarifie (or: éclaire) comment les dauphins communiquent entre eux.

faire une fleur à

verbal expression (informal, figurative (do small favor for)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre de court

verbal expression (US, informal, figurative (do [sth] unexpected)

jouer un sale tour à

verbal expression (US, informal, figurative (do [sth] misleading) (familier : tromper)

avoir une attaque

verbal expression (informal (suffer a seizure)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

péter les plombs, péter un câble

verbal expression (figurative, slang (get angry) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Manu a tout simplement pété les plombs quand il s'est rendu compte qu'on avait piqué sa moto.

faire une crise

verbal expression (figurative, slang (child: have a tantrum)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The child throws a fit when he doesn't like his food.
L'enfant pique une crise quand il n'aime pas ce qu'il mange.

mettre des bâtons dans les roues à

verbal expression (US, figurative, slang (disrupt)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He was spiteful and enjoyed throwing a monkey wrench into their plans whenever he could.
Il était malveillant et aimait leur mettre des bâtons dans les roues dès qu'il le pouvait.

faire une fête

verbal expression (host a celebration)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I will throw a party at my house for my birthday.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Samedi, je fais une fête chez moi : tu viendras ?

donner un coup de poing

verbal expression (try to hit [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After hearing Bob's insult, Paul threw a punch.
Après s'être fait insulter par Bob, Paul lui a filé un coup de poing (or: lui a balancé son poing dans la tronche).

se faire porter pâle

verbal expression (UK, slang (take day off, pretend to be ill) (un peu vieilli)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre des bâtons dans les roues

verbal expression (figurative (thwart [sth]) (figuré : contrecarrer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

renvoyer

(return by tossing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Wally threw me the ball and I threw it back.
Wally m'a lancé la balle et je la lui ai renvoyée (or: relancée).

refroidir

verbal expression (figurative (be discouraging) (figuré : être décourageant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They threw cold water on her plan.

jeter par terre

(toss downward)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The tennis player angrily threw down his racquet when he lost the game.
Le joueur de tennis a balancé sa raquette par terre avec rage quand il a perdu le match.

concours

noun (competition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In next week's throwdown, up to one hundred graffiti artists will be competing to win the $100,000 first prize.

lancer un défi

verbal expression (figurative (issue a challenge)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The boss threw down the gauntlet by doubling the sales targets for the month.

jeter de la poudre aux yeux de

verbal expression (figurative (mislead, deceive)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

choquer

verbal expression (upset, shock)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The news of her brother’s death really threw Evie for a loop. Discovering his wife had been cheating on him with his best friend knocked Stuart for a loop.

jeter l'éponge

verbal expression (figurative, informal (give up, admit defeat)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
David knew he'd lost the match, but he refused to throw in the towel.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il me semble difficile de gagner ce jeu mais pour l'instant, pas question de jeter l'éponge si tôt.

dérouter, troubler

verbal expression (figurative (disorient)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It threw me off center when my parents told me to pack my bags.

perturber

verbal expression (figurative (disrupt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The dreadful weather threw our plans off course.
Le temps épouvantable a perturbé nos projets.

se libérer du joug de

verbal expression (figurative (free yourself: from a burden) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir d'un grand coup, ouvrir avec force

(door, window: open with force)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter le bébé avec l'eau du bain

verbal expression (figurative, informal (reject good with bad) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coussin décoratif

noun (often plural (small cushion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

donner un os à ronger

verbal expression (US, figurative (incite or appease one's followers)

carpette

(small rug)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions

verbal expression (figurative (force [sb] into a dangerous situation) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Maintenant que tu m'as poussé dans la fosse aux lions, j'espère que tu vas m'aider pour mon discours !

critiquer

verbal expression (US, informal (belittle or disparage [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rebalancer à la figure de , renvoyer à la figure de

verbal expression (figurative (charge with past misdeeds) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I wish you wouldn't throw that incident back in my face every time we have a row!
Arrête de me rebalancer cette histoire à la figure à chaque fois qu'on se dispute !

charger

verbal expression (figurative (punish severely) (accabler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

préparer à la hâte, préparer en vitesse

(informal (assemble hastily)

For dinner Thursday night I just threw some stuff together. My presentation was just thrown together at the last minute.

réunir, rassembler

(put in each other's company)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A lot of very different people were thrown together in the lifeboat.

vomi

noun (US, informal (vomit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every parent of a new baby has had throw-up on their shoulder at some point.

lever les bras au ciel

expression (figurative (be in despair)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se lancer dans la bataille, se jeter dans l'arène

verbal expression (figurative (enter a contest)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

piquer une crise, piquer sa crise

expression (UK, figurative, informal (become childishly angry) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When Aiden wasn't invited to the party, he threw his toys out of the pram.

bousculer les gens

verbal expression (figurative, informal (be bossy, self-important)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Charles is a bossy guy who likes throwing his weight around.

se jeter sur

verbal expression (charge into [sb])

attirer l'attention de

verbal expression (figurative (try hard to attract [sb]'s attention)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se lancer dans

verbal expression (figurative (work on [sth] with great energy)

remise en jeu

noun (soccer, rugby: restarts play) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The referee stopped the game soon after the throw-in.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de throw dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de throw

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.