जापानी में さざれ石 का क्या मतलब है?
जापानी में さざれ石 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में さざれ石 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
जापानी में さざれ石 शब्द का अर्थ कंकड़, बजरी, पथ्थर, पत्थर, कंकड है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
さざれ石 शब्द का अर्थ
कंकड़(gravel) |
बजरी(gravel) |
पथ्थर(pebble) |
पत्थर
|
कंकड(gravel) |
और उदाहरण देखें
もし,無きずのものとして分類されたなら,たとえルーペで内部をのぞいて見ても,その石には欠陥が何も見つからないことを意味します。 यदि किसी रत्न को त्रुटिहीन के वर्ग में डाला जाता है, तो इसका अर्थ होता है कि जब आप रत्न को—एक लूप से भी—देखें तो आपको कोई त्रुटि नहीं दिखेगी। |
使徒たちは臆病者ではありませんでしたが,彼らを石撃ちにする企てのあることを知ると,ガラテア南部に位置する小アジアの一地域ルカオニアで宣べ伝えるため,賢明にもその地を去りました。 प्रेरित कायर नहीं थे, पर जब उन्हें पता चला कि उन्हें पत्थरवाह करने का षड्यन्त्र रचा जा रहा है, वे अक्लमन्दी से उस जगह को छोड़कर दक्षिणी गलातिया में एशिया माइनर के एक प्रान्त, लुकाउनिया में सुसमाचार सुनाने के लिए चले गए। |
み使いの助けがあったということなのか,多数の隕石が落下してシセラの賢人たちがそれを不吉な兆しと解釈したということなのか,あるいはシセラのための占星術による予言が外れたということなのかなどについて,聖書は何も述べていません。 क्या स्वर्गदूतों ने उसकी मदद की थी या क्या उल्काओं की वर्षा हुई जिसे सीसरा के ज्ञानियों ने मुसीबत की निशानी समझा या क्या ज्योतिषियों की जिन भविष्यवाणियों पर सीसरा ने भरोसा रखा था, वे झूठी निकलीं? |
江戸時代の家禄は597石。 कल्याणपुर गांव में 597 घर हैं। |
しかし,ウィツィロポチトリの礼拝所の前にあるいけにえ用の石を見ると,悪寒を覚えないわけにはいきません。 किन्तु हुईट्ज़िलोपोक्टली के प्रार्थनागृह के सामने के बलि-पत्थर को देखने पर एक व्यक्ति को कँपकँपी टालना मुश्किल हो जाता है। |
弟子の幾人かが,神殿の荘厳さ,それが「りっぱな石や献納物で飾られている」ことについて述べます。 उसके कुछ चेले इसके वैभव के बारे में बात करते हैं, कि वह “सुन्दर पत्थरों और भेंट की वस्तुओं से संवारा गया है।” |
ゼカ 12:3 エホバはどのように「エルサレムを......重荷の石とする」か。( जक 12:3—यहोवा किस तरह ‘यरूशलेम को भारी पत्थर बना’ देगा? |
二人は,パウロが自分たちの都市を初めて訪問した際に石打ちに遭い,死んだものとして放置されたことを知っていました。( वे जानती थीं कि पौलुस जब उनके शहर में पहली बार आया था, तब उस प्रेरित को पत्थरवाह करके मरने को छोड़ दिया गया था। |
徐々に,さいころ状の石つまりテッセラが小石の代わりをするようになります。 फिर धीरे-धीरे गोल चिकने पत्थरों की जगह टेसरा यानी घन आकार के पत्थर वगैरह इस्तेमाल होने लगे। |
それでエホバは,石切り場の例えを用いて,こう励ましておられます。「 あなた方は自分が切り出された岩を,自分が掘り出された坑のくぼみを思い見よ。 उनके इरादे मज़बूत करने के लिए यहोवा, एक खदान का दृष्टांत देता है: “जिस चट्टान से तुम निकाले गए और जिस खदान से खोदे गए, उस पर दृष्टि करो। |
2 見 み よ、すでに その 町 まち は 再建 さいけん されて おり、モロナイ は 町 まち の 境 さかい の 近 ちか く に 軍 ぐん 隊 たい を 配 はい 備 び して いた。 そして 彼 かれ ら は、レーマン 人 じん の 矢 や と 石 いし を 避 さ ける ため に、 周 しゅう 囲 い に 土 つち を 盛 も り 上 あ げて おいた。 レーマン 人 じん は 石 いし と 矢 や で 戦 たたか った から で ある。 2 और देखो, नगर को फिर से बनाया गया था, और मोरोनी ने नगर की सीमाओं पर एक सेना तैनात की थी, और उन्होंने लमनाइयों के बाणों और पत्थरों से स्वयं को बचाने के लिए चारों तरफ मिट्टी की एक दीवार सी बना रखी थी; क्योंकि देखो, उन्होंने पत्थरों और बाणों से युद्ध किया था । |
律法の記された2枚の石の書き板と幾らかのマナが入っていました。 इसमें पत्थर की दो पटियाएँ रखी गयी थीं जिन पर दस आज्ञाएँ लिखी हुई थीं, साथ ही मन्ना रखा गया था। |
しかし,この国にはそうした石よりも,もっと貴重なものがあります。 मगर इस देश में हीरों और रत्नों से भी कुछ ज़्यादा मूल्यवान चीज़ है। |
ダビデはそれを辞退し,羊飼いの杖と革製の石投げ器,そして谷で見つけた5個の石を持って巨人と戦おうとします。 दाऊद ने इनकार किया, और उस महाकाय व्यक्ति के विरुद्ध केवल अपनी चरवाहे की लाठी, एक चमड़े का गोफ़न, और घाटी में उसने जो पाँच पत्थर पाए थे, ले जाने के लिए इच्छुक था। |
エフェ 1:10)また,クリスチャンを一つの建物を構成する個々の石に例え,こう書いています。「 1:10) उसने मसीहियों की तुलना अलग-अलग पत्थरों से की, जिनसे इमारत बनती है और कहा: “पूरी इमारत . . . |
ある資料は読者に,ルーン文字の彫ってある石やタロー・カードや易経のコインや手相術や占星術を用いるようおおっぴらに勧めています。「 एक स्रोत स्पष्ट रूप से अपने पाठकों को जादुई पत्थर, टैरो ताश के पत्ते, ई जिंग सिक्के, हस्तरेखा-शास्त्र, ज्योतिष-विद्या का प्रयोग करने को प्रोत्साहित करता है। |
サムエル第一 17:45,46)ダビデは石投げの達人であったとはいえ,ダビデがゴリアテに放った石はエホバの聖霊に導かれて殺傷力を増したに違いありません。 ―サムエル第一 17:48‐51。 (१ शमूएल १७:४५, ४६) दाऊद एक कुशल गोफन चलानेवाला था, लेकिन हम निश्चित हो सकते हैं कि यहोवा की पवित्र आत्मा ने उस पत्थर को निर्देशित किया और ज़्यादा प्राणघातक बनाया जिसे उसने गोलियत पर चलाया था।—१ शमूएल १७:४८-५१. |
悪魔はこう言いました。「 あなたが神の子であるなら,これらの石に,パンになるように命じなさい」。 शैतान ने यीशु से कहा: “अगर तू सचमुच परमेश्वर का बेटा है, तो इन पत्थरों से बोल कि ये रोटियाँ बन जाएँ।” |
これらの石はイスラエルの子らに対する記念となるのだ』とヨシュアは説明しています。( इससे क्या होता? यहोशू समझाता है: “वे पत्थर इस्राएल को सदा के लिये स्मरण दिलानेवाले ठहरेंगे।” |
彼の石投げの石が標的に向かって飛ぶと,ゴリアテは地面にどさりと倒れます。 उसका गोफ़न-पत्थर तेज़ी से अपने निशान तक पहुँचता है, और गोलियत ज़मीन पर गिर पड़ता है। |
疲れ切っていたダニエールは勘違いして,「えっと,隕石の方が歯が長いです」と答えました。 डनियेल बहुत थकी हुई थी और वह बोल पड़ी, “उल्का-पिंड के दाँत लंबे होते हैं!” |
もし単なるイトスギが耐久力の点で注目され,石やケーブルで補強されるのであれば,わたしたちの仲間である高齢者はなおのこと,認められ,尊厳と敬意をもって扱われるに値するのではないでしょうか。 अगर एक सरू का पेड़ अडिग खड़े रहने की वजह से इतना मशहूर है और उसे बचाए रखने के लिए उसे पत्थर और तारों का सहारा दिया जाता है, तो हमारे बीच जो बुज़ुर्ग भाई-बहन हैं हमें उन्हें और भी कितना सहारा और इज़्ज़त देने की ज़रूरत है! |
衝突の脅威があることは,米国アリゾナ州,フラッグスタッフの近くにあるミーティアクレーター(バリンジャークレーターとしても知られている)のような巨大な隕石孔の存在で分かります。 फ्लैगस्टाफ, अरीज़ोना, अमरीका के पास उल्कापिण्ड गड्ढे (जो बारिनजर गड्ढे के तौर पर भी ज्ञात है) जैसे बड़े-बड़े गड्ढों की मौजूदगी से टकराव का ख़तरा और पुख़्ता हो जाता है। |
ダビデは,袋から石を取り出しながら,敵に向かって走って行きます。 दाविद अपने दुश्मन की तरफ दौड़ा। |
2 しかし、サムエル の 言 こと 葉 ば を 信 しん じない 者 もの たち も おり、 彼 かれ ら は 皆 みな サムエル に 腹 はら を 立 た てた。 そして 彼 かれ ら は、 城 じょう 壁 へき の 上 うえ に いる 彼 かれ に 石 いし を 投 な げつけた。 また、 城 じょう 壁 へき の 上 うえ に 立 た って いる 彼 かれ に 多 おお く の 者 もの が 矢 や を 射 い かけた。 しかし、 主 しゅ の 御 み 霊 たま が 彼 かれ に 伴 ともな って いた ので、 彼 かれ ら は 石 いし も 矢 や も 当 あ てる こと が できなかった。 2 परन्तु ऐसे भी कई लोग थे जिन्होंने समूएल की बातों पर विश्वास नहीं किया जो उससे क्रोधित हुए; और उन्होंने दीवार के ऊपर उस पर पत्थरवाह किया, और जब वह दीवार पर खड़ा था तब कई लोगों ने उस पर तीर फेंके; परन्तु प्रभु की आत्मा उसके साथ थी, इतना अधिक कि वे उसे न तो पत्थरों से मार सके और न ही तीरों से । |
आइए जानें जापानी
तो अब जब आप जापानी में さざれ石 के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।
जापानी के अपडेटेड शब्द
क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं
जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।