Hvað þýðir au fur et à mesure í Franska?

Hver er merking orðsins au fur et à mesure í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota au fur et à mesure í Franska.

Orðið au fur et à mesure í Franska þýðir skref fyrir skref, hluti, afborgun, partur, smám saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins au fur et à mesure

skref fyrir skref

hluti

afborgun

partur

smám saman

(bit by bit)

Sjá fleiri dæmi

Vous pouvez tout aussi bien inventer des jeux au fur et à mesure.
Kannski finnur þú upp nýja fjölskylduleiki í leiðinni.
4 Le rassemblement s’accélère au fur et à mesure que la fin du système de Satan approche.
4 Samansöfnunin verður því hraðari sem nálgast endalok heimskerfis Satans.
Ensuite, tenez- en compte au fur et à mesure de votre exposé.
Fylgstu síðan með tímanum á meðan á flutningnum stendur.
Ils pensent que les acteurs improvisent au fur et à mesure
Þeir halda að leikararnir spinni þær jafnóðum
Le problème s’accentue au fur et à mesure qu’on entasse les affaires dans un espace toujours plus réduit.
En vandamálið vex bara með tímanum eftir því sem meiru er troðið inn í skápa sem stækka ekki neitt.
Ils pensent que les acteurs improvisent au fur et à mesure.
Ūeir halda ađ leikararnir spinni ūær jafnķđum.
Tu verras au fur et à mesure
Þú kemst að því á eftir
On constate en effet que, sous l’eau, leurs effets diminuent au fur et à mesure que l’on descend.
Ef kafað væri undir þessar risastóru stormöldur kæmi í ljós að áhrif þeirra dvína mjög því dýpra sem farið er.
Dans tous les cas, commencez doucement et augmentez les efforts au fur et à mesure de vos progrès.
Í öllum tilvikum er skynsamlegt að fara sér hægt í byrjun og auka síðan hraðann og tímann eftir því sem þrek og þol eykst.
Tes phrases sortent d'un bouquin, ou tu les inventes au fur et à mesure?
Lastu ūetta í bķk eđa skáldarđu ūetta jafnķđum?
Les magasins sont mis en désolation, et les granges sont démolies au fur et à mesure qu’elles se vident.
Forðabúrin standa auð og kornhlöðurnar eru rifnar af því að engar afurðir eru í þeim.
Au fur et à mesure que la date de la conférence approchait, ils ont prié plus longuement et plus humblement.
Bænir þeirra hafa verið lengri og auðmjúkari eftir því sem nær hefur dregið ráðstefnunni.
Au fur et à mesure que ces “ couteaux ” à double tranchant s’ébrèchent ou tombent, les dents situées derrière avancent pour les remplacer.
Þegar þessir tvíeggja „hnífar“ brotna eða detta úr spretta fram varatennur á ‚færibandi.‘
Heureusement, la qualité de notre ADN ne se détériore pas ni ne s’use au fur et à mesure de la division cellulaire.
Sem betur fer breytist gæði DNA ekki þegar frumurnar skipta sér í sífellu.
Au fur et à mesure qu’ils grandissent, les enfants doivent apprendre comment un homme et une femme s’unissent pour concevoir un enfant.
Þegar börnin eldast ætti að útskýra fyrir þeim hvernig barn verður til.
Au fur et à mesure que le temps passe et que vous apprenez à mieux connaître cette personne, votre confiance en elle s’affermit.
Þegar tíminn líður og þú kynnist manninum betur vex trúartraust þitt til hans.
Mais, au fur et à mesure qu’ils prennent de l’altitude et qu’ils se rapprochent du sommet, la distance qui les sépare se réduit.
En eftir því sem þau klífa hærra og nálgast tindinn styttist vegalengdin milli þeirra.
19 Au fur et à mesure que la fin du présent monde approche, Satan s’en prend de plus en plus vivement aux chrétiens.
19 Eftir því sem endalok þessa heims nálgast eykur Satan þrýsting sinn á kristna menn.
Au fur et à mesure qu’ils mettaient en pratique les principes bibliques, leur vie de famille et leur situation financière se sont améliorées.
Fjölskyldulífið og fjárhagurinn batnaði þegar þau fóru eftir meginreglum Biblíunnar.
6 Le travail que Jéhovah donne à ses serviteurs diffère d’une époque à l’autre, au fur et à mesure que son dessein s’accomplit.
6 Guð felur þjónum sínum breytileg verkefni frá einum tíma til annars eftir því hvernig fyrirætlun hans miðar fram.
En règle générale, ils leur demandent de faire leurs devoirs au fur et à mesure qu’ils les reçoivent au lieu de les laisser s’accumuler.
Almennt ætlast þeir til að börnin vinni heimaverkefnin jafnóðum og þeim er sett fyrir í stað þess að leyfa þeim að hrannast upp.
Au fur et à mesure que ma connaissance biblique augmentait et que je me rapprochais de Jéhovah, je voyais les choses sous un autre angle.
Smám saman jókst biblíuþekking mín og vináttuböndin við Jehóva urðu sterkari. Ég fór að líta á málin af öðrum sjónarhóli.
Au fur et à mesure qu’il ferait la connaissance des Témoins, il se pourrait que son attitude envers sa femme et envers la vérité s’adoucisse.
Þegar hann kynnist bræðrunum gætu viðhorf hans til konu sinnar og sannleikans breyst til betri vegar.
Cet homme raconte: “Au fur et à mesure que j’apprenais à connaître Dieu, la crainte de le décevoir ou de lui déplaire grandissait en moi.
Hann segir: „Þegar ég aflaði mér þekkingar á Guði myndaðist líka með mér ótti við að særa hann eða misþóknast.
Au fur et à mesure que nous progressons dans la mise en pratique de ces principes, nous grandissons spirituellement, et nos liens avec Dieu se resserrent.
Guðrækileg breytni gerir okkur að góðum borgurum, hvar sem við búum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu au fur et à mesure í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.