Hvað þýðir bỏ rơi í Víetnamska?

Hver er merking orðsins bỏ rơi í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bỏ rơi í Víetnamska.

Orðið bỏ rơi í Víetnamska þýðir yfirgefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bỏ rơi

yfirgefa

verb

Ngài sẽ không bao giờ bỏ rơi chúng ta.
Hann mun aldrei yfirgefa okkur.

Sjá fleiri dæmi

Một ông chồng nói: “Ở nhà một mình làm tôi cảm thấy như bị bỏ rơi”.
„Þegar ég var einn heima fannst mér ég yfirgefinn,“ sagði eiginmaður nokkur.
Nhưng nhiều người cảm thấy bị bỏ rơi bởi những người họ đã tin cậy.
En mörgum finnst þeir sem þeir treystu hafa brugðist sér.
Trẻ em thường rất sợ bị bỏ rơi, đặc biệt khi cha hay mẹ qua đời.
Barn getur óttast mjög að það verði yfirgefið, einkum þegar foreldri þess deyr.
tôi sẽ không bỏ rơi họ tại sân bay, 6 người bị bỏ rơi.
Ég skil hann ekki eftir á flugvelli međ sex manns.
Ngài chưa từng bỏ rơi các chị em.
Hann hefur ekki yfirgefið ykkur.
* Anh đã bỏ rơi người vợ đang mang thai và con gái bé nhỏ.
* „Þú hefur yfirgefið ófríska eiginkonu þína og litlu dóttur þína.
Ngài sẽ không bao giờ bỏ rơi chúng ta.
Hann mun aldrei yfirgefa okkur.
Tyler cũng bỏ rơi tôi nốt.
Tyleryfirgafmig.
83 Kẻ nào asớm biết btìm kiếm ta thì sẽ tìm thấy ta, và sẽ không bị bỏ rơi.
83 Sá, sem aárla bleitar mín, mun finna mig og ekki verða eftir skilinn.
Tuy nhiên, tôi vô cùng biết ơn Đức Giê-hô-va vì ngài không bỏ rơi tôi.
En ég er mjög þakklátur fyrir að Jehóva skyldi aldrei sleppa af mér hendinni.
và cũng bị bỏ rơi như anh.
Hálfguđ og yfirgefinn eins og ūú.
Đức Chúa Trời đã không bỏ rơi bà góa nghèo.
Guð sneri ekki baki við þessari fátæku konu.
Anh nghĩ là tôi bỏ rơi anh, phải không?
Finnst ūér ég vera ađ bregđast ūér?
Được rồi, Pepe, bỏ rơi chúng nó thôi.
Pepe, stingum ūá af.
Bị bỏ rơi trên 1 ngọn núi lạnh lẽo.
sem var kastađ út á frosinn klett.
Tại những nơi khác, cha mẹ lại bị bỏ rơi.
Á öðrum stöðum eru foreldrar yfirgefnir.
Anh nói anh không bao giờ bỏ rơi bạn bè mà.
Aldrei ađ bregđast vinum, ha?
" Ở đây, tôi đã nói, là một bị bỏ rơi như bản thân mình.
'Hér ́ Ég sagði, " er outcast eins og mig.
Phao-lô không đồng ý vì Mác có lần đã bỏ rơi họ tại Bam-phi-ly.
Páll var á móti því þar eð Markús hafði yfirgefið þá í Pamfýlíu.
Giê-rê-mi giữ vững lòng can đảm, và Đức Giê-hô-va không bỏ rơi ông
Jeremía sýndi áfram mikið hugrekki og Jehóva yfirgaf hann ekki.
Bố đã bỏ rơi chúng ta!
Pabbi yfirgaf okkur.
Tôi đáp: “Không, tôi không bỏ rơi gia đình.
„Nei, ég yfirgaf ekki fjölskyldu mína,“ svaraði ég.
Khanh: Cha tôi bỏ rơi gia đình khi tôi lên năm.
Carol: Faðir minn yfirgaf fjölskylduna þegar ég var aðeins fimm ára.
Anh không thể bỏ rơi cô ta với đống đó.
Ūú getur ekki látiđ hana ūessu viđrini eftir.
(Ê-sai 48:17) Ngài sẽ không bao giờ bỏ rơi những người trung thành với Ngài.—Thi-thiên 37:28, NW.
(Jesaja 48:17) Hann yfirgefur aldrei trúa þjóna sína. — Sálmur 37:28.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bỏ rơi í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.