Hvað þýðir brać pod uwagę í Pólska?
Hver er merking orðsins brać pod uwagę í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota brać pod uwagę í Pólska.
Orðið brać pod uwagę í Pólska þýðir taka tillit til, telja, athuga, hugsun, álíta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins brać pod uwagę
taka tillit til(take into account) |
telja(consider) |
athuga(take into account) |
hugsun
|
álíta(consider) |
Sjá fleiri dæmi
A co wtedy, gdy ktoś nie chce brać pod uwagę tych dowodów? (Sálmur 19:1; 104:24) En hvað ef einhver vill ekki íhuga sönnunargögnin? |
Ale biorąc pod uwagę twoją niedawną przeszłość, radziłbym się napić prawdziwej. En miđađ viđ núverandi ađstæđur mæli ég međ baununum sjálfum. |
Nie brali pod uwagę woli Bożej ani dobra ludu. Þeim var ekki umhugað um vilja Guðs eða velferð fólksins. |
Biorą pod uwagę różne możliwości, zastanawiają się, jak postąpić, i na ogół zasięgają rady innych. Það kannar ýmsa möguleika, veltir fyrir sér niðurstöðum og leitar sennilega ráðgjafar. |
Jak Paweł brał pod uwagę pochodzenie swych słuchaczy i jakie to dawało rezultaty? Hvernig tók Páll mið af uppruna og þekkingu áheyrenda og með hvaða árangri? |
Cokolwiek czynimy, powinniśmy brać pod uwagę wolę Boga. Við verðum augljóslega að taka mið af vilja Guðs í öllu sem við gerum. |
5:12). A jak daleko ty się posunąłeś, biorąc pod uwagę czas, w którym jesteś prawdziwym chrześcijaninem? (Hebreabréfið 5:12) Hvar stendur þú með tilliti til þess tíma sem þú hefur verið sannkristinn maður? |
Biorąc pod uwagę przeciętne trwanie życia poszczególnych grup wiekowych, trzeba uznać, że z wiekiem wzrost ten maleje. Þegar lífslíkurnar eru reiknaðar út frá ákveðnu aldurslágmarki eru aukningin því minni sem aldursmarkið er hærra. |
To zabawne, jak oboje jesteśmy skrępowani, biorąc pod uwagę... Ūađ er skrũtiđ hversu vandræđaleg viđ erum miđađ viđ... |
13 Współpracując z innymi chrześcijanami w służbie polowej, nadzorca podróżujący bierze pod uwagę ich warunki i ograniczenia. 13 Þegar farandumsjónarmaður er með öðrum kristnum manni í boðunarstarfinu tekur hann tillit til aðstæðna hans og takmarka. |
Z szacunkiem i godnością będzie brał pod uwagę jej uczucia. Hann tekur tillit til tilfinninga hennar og sýnir henni ávallt virðingu og sæmd. |
6 Nie wszyscy mają jednakowe warunki i trzeba to brać pod uwagę. 6 Því má ekki gleyma að kringumstæður fólks eru breytilegar. |
2 Również chrześcijańscy starsi powinni brać pod uwagę lata spędzone przez współwyznawców na wiernej służbie dla Boga. 2 Kristnir öldungar ættu einnig að taka tillit til áralangrar, trúfastrar þjónustu trúbræðra sinna við Guð. |
Zwłaszcza biorąc pod uwagę, czym dysponujemy w mieście Sérstaklega ef tekið er með í reikninginn úrvalið hér í bænum |
Dlatego nie powinniśmy się kierować jedynie własnymi upodobaniami, ale brać pod uwagę zdanie Jehowy. Við ættum líka að taka tillit til þess hvað fellur alvöldum Drottni Jehóva í geð. |
Ale biorąc pod uwagę zaistniałe warunki, niemożliwe było ich odróżnić. En viđ ūessar ađstæđur, var engin leiđ ađ sjá muninn. |
6 Paweł brał pod uwagę wierzenia i pochodzenie swych słuchaczy. 6 Páll gaf gaum að trú og uppruna áheyrenda sinna. |
Dlaczego należy poważnie brać pod uwagę sumienie i odczucia innych? Af hverju verðum við að taka tillit til samvisku og tilfinninga annarra? |
/ Biorąc pod uwagę taką działalność / / oraz opinię publiczną... / / dla Sally'ego był to wyczyn nie lada. / Út frá kynningar sjónarmiðum og hvernig þetta bætti ímynd hans... var þetta mikill sigur fyrir Sally. |
Pokaż, że potrafisz słuchać i że przed podjęciem decyzji bierzesz pod uwagę wszystkie za i przeciw. Látið börnin finna að þið eruð fús til að hlusta á þau og vega og meta alla þætti málsins áður en ákvörðun er tekin. |
Jak „ściśle” bierzesz pod uwagę przykład Jezusa? (Hebreabréfið 12:1, 3) Hve nákvæmlega hefur þú virt fyrir þér fordæmi Jesú? |
Dojrzały chrześcijanin bierze pod uwagę sumienie innych (zobacz akapity 11 i 12) Þroskaður kristinn maður tekur tillit til samvisku annarra. (Sjá 11. og 12. grein.) |
Biorąc pod uwagę, ile człowiekowi brakuje do doskonałości, powinniśmy liczyć się z tym, że niekiedy powstają różnice zdań. Í ljósi þess hve mannkynið er fjarlægt fullkomleikanum er við því að búast að af og til verði árekstrar manna á milli. |
Chcąc więc uniknąć obrażania ludzi na danym terenie, bierz pod uwagę ich odczucia. Taktu tillit til skoðana fólks þannig að þú hneykslir engan. |
* Pewna mężatka mówi: „Dopiero gdy przestaliśmy brać pod uwagę możliwość rozwodu, stosunki między nami zaczęły się poprawiać”. * Kona nokkur sagði: „Ástandið fór fyrst að batna þegar við hættum að hugsa um möguleikann á skilnaði.“ |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu brać pod uwagę í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.