Hvað þýðir chất gây nghiện í Víetnamska?
Hver er merking orðsins chất gây nghiện í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chất gây nghiện í Víetnamska.
Orðið chất gây nghiện í Víetnamska þýðir eiturlyf, lyf, fíkniefni, eitur, meðal. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins chất gây nghiện
eiturlyf(drug) |
lyf(drug) |
fíkniefni(drug) |
eitur
|
meðal(drug) |
Sjá fleiri dæmi
• Lạm dụng thuốc hoặc chất gây nghiện • Neysla vímuefna. |
Chất gây nghiện và rượu Áfengi og eiturlyf |
Phạm tội sản xuất và phân phối chất gây nghiện có tên Slo-Mo. Sek um framleiđslu og dreifingu á fíkniefninu hægingarlyfi. |
Theo thời gian, tôi lạm dụng những chất gây nghiện, rượu và sống vô luân. Með tímanum fór ég að neyta fíkniefna, misnota áfengi og lifa siðlausu lífi. |
Tôi hút tới 20 điếu cần sa mỗi ngày, dùng heroin và các chất gây nghiện khác. Ég reykti allt að 20 marijúana-sígarettur á dag og neytti þar að auki heróíns og annarra fíkniefna. |
Đừng tìm đến rượu bia, chất gây nghiện hoặc lạm dụng thuốc men, vì lợi ít hại nhiều. Forðastu að neyta fíkniefna eða misnota áfengi eða lyf – það býr til fleiri vandamál en það leysir. |
Việc sử dụng thường xuyên như thế khiến chất nicotin trở thành chất gây nghiện khác thường. Það gerir nikótín sérlega ávanabindandi. |
Đồng thời, hãy hạn chế cafein và chất cồn, đừng dùng nicotin, côcain hay những chất gây nghiện khác”. Dragðu líka úr neyslu áfengra drykkja og koffíndrykkja og notaðu hvorki nikótín, kókaín né önnur fíkniefni.“ |
Để “đối phó” với sự căng thẳng kinh niên, một số người tìm đến rượu, chất gây nghiện hoặc thuốc lá. Sumir leita í áfengi, tóbak eða ýmis lyf til að „takast á við“ þráláta streitu. |
Sau khi bỏ nhà đi, tôi bắt đầu thử chất gây nghiện, thậm chí trồng và bán một lượng lớn cần sa. Eftir að ég fluttist að heiman fór ég að fikta við fíkniefni. Ég fór meira að segja að rækta og selja marijúana í stórum stíl. |
Những thay đổi mà tôi phải làm là ngưng hút thuốc, không lạm dụng chất gây nghiện và rượu.—2 Cô-rinh-tô 7:1. Það þýddi meðal annars að ég þyrfti að hætta að reykja, neyta eiturlyfja og misnota áfengi. – 2. Korintubréf 7:1. |
● Tại sao là thiếu khôn ngoan khi dùng ma túy, rượu bia hay những chất gây nghiện khác để trốn tránh thực tại? ● Af hverju er óviturlegt að nota fíkniefni, áfengi eða önnur skaðleg efni til að flýja veruleikann? |
Ví dụ, có những lúc khi đang chơi bời và dùng chất gây nghiện với đám bạn, tôi chợt nghĩ đến Đức Giê-hô-va. Það kom fyrir að þegar ég var með vinum mínum í partíum og við vorum undir áhrifum fíkniefna að ég fór að hugsa um Jehóva. |
Lạm dụng những chất gây nghiện không những làm hại thể chất, tinh thần mà còn ức chế những trung tâm điều khiển của não. Ofdrykkja og fíkniefnanotkun skaða ekki aðeins líkamlega og andlega heilsu manna heldur hafa einnig áhrif á stjórnstöðvar heilans. |
Khi ý thức được những tiêu chuẩn đạo đức cao của Đức Giê-hô-va, họ đã nhanh chóng từ bỏ mọi chất gây nghiện ngập. Þau kynntust þeim lífsreglum sem Jehóva setur fólki sínu og hættu að neyta ávana- og fíkniefna. |
Chúng ta được khỏe mạnh vì tránh dùng thuốc lá và chất gây nghiện, những thứ làm ô uế thân thể và tổn hại về thiêng liêng. Við döfnum vegna þess að við notum hvorki tóbak né önnur fíkniefni sem er hvort tveggja skaðlegt líkama og sál. |
(Châm-ngôn 13:4; 1 Ti-mô-thê 6:9, 10) Tránh say sưa, tình dục vô luân, thuốc lá và những chất gây nghiện, điều đó giúp chúng ta giữ gìn sức khỏe.—Châm-ngôn 7:21-23; 23:29, 30; 2 Cô-rinh-tô 7:1. (Orðskviðirnir 13:4; 1. Tímóteusarbréf 6:9, 10) Við verndum heilsuna með því að forðast ofdrykkju, kynferðislegt siðleysi, reykingar og fíkniefni. — Orðskviðirnir 7:21-23; 23:29, 30; 2. Korintubréf 7:1. |
LỢI ÍCH: Giờ đây, tôi có tâm trí bình an và lương tâm trong sạch vì biết thân thể mình không còn bị nhơ bẩn bởi chất gây nghiện hay lối sống sa đọa. ÞAÐ HEFUR ORÐIÐ MÉR TIL GÓÐS: Núna hef ég öðlast innri frið og hreina samvisku. Ég saurga ekki lengur líkama minn með fíkniefnum og siðleysi. |
Họ tin việc hút thuốc, uống rượu quá độ, lạm dụng những chất gây nghiện, đánh bạc, quan hệ tình dục bừa bãi và đồng tính luyến ái là những thực hành gây tổn hại về tâm linh”. Þeir líta svo á að reykingar, ofdrykkja, fíkniefnaneysla, fjárhættuspil, lauslæti og samkynhneigð spilli sambandi þeirra við Guð.“ |
Bệnh tâm thần có thể là do nhiều nhân tố phối hợp gây ra, gồm chấn thương não, việc lạm dụng thuốc hoặc chất gây nghiện, những nguyên nhân gây căng thẳng trong môi trường sống, sự mất cân bằng về mặt sinh hóa, và yếu tố di truyền. Margt getur átt þar hlut að máli, svo sem heilaskaði, neysla fíkniefna, ofneysla áfengis, streituvaldar í umhverfinu, lífefnafræðileg röskun og arfgeng tilhneiging. |
19 Để giữ thanh sạch về thể chất, chúng ta cần phải tránh những thói quen và thực hành ô uế, chẳng hạn như hút thuốc, lạm dụng rượu, dùng những chất gây nghiện hoặc có ảnh hưởng đến hệ thần kinh trung ương không phải với mục đích chữa bệnh. 19 Til að halda líkamanum hreinum þurfum við að forðast venjur eða ávana sem saurga líkamann, svo sem reykingar, ofneyslu áfengis og notkun ávana- og fíkniefna. |
Bài viết giải thích rằng việc tha thứ có thể làm cho “những mối quan hệ tốt đẹp hơn; tinh thần và tâm lý ổn định hơn; ít căng thẳng, lo lắng và hận thù; hạ huyết áp; giảm các triệu chứng trầm cảm, giảm nguy cơ nghiện rượu và các chất gây nghiện”. Enn fremur segir í ritinu að vilji til að fyrirgefa geti stuðlað að „heilbrigðari samböndum, betri andlegri líðan, minni kvíða, streitu og ófriði, lægri blóðþrýstingi, færri þunglyndiseinkennum og minni hættu á að neyta fíkniefna og misnota áfengi“. |
Những thử thách của xã hội loài người ngày nay, gồm có sự vô luân, hình ảnh sách báo khiêu dâm, xung đột vũ trang, ô nhiễm, lạm dụng chất gây nghiện và nghèo khổ, phát triển mạnh vì nhiều người trong thế giới đã chọn “làm theo ý muốn của quỷ dữ và của xác thịt”15 thay vì theo ý muốn của Thượng Đế. Þær áskoranir sem samfélög nútímans glímir við, svo sem ósiðsemi, vopnadeilur, mengun, misnotkun efna og fátækt, eru tilkomnar vegna þess að svo margir í heiminum hafa samið sig „að vilja djöfulsins og holdsins,“15 fremur en að vilja Guðs. |
Mọi người có thể trở thành nô lệ hay tự đặt mình vào ách nô lệ, không những đối với các chất độc hại, gây nghiện mà còn đối với các triết lý độc hại, gây nghiện làm giảm giá trị của cuộc sống ngay chính. Fólk getur ekki aðeins orðið undirokað eða kallað yfir sig ánauð með skaðlegum og ánetjandi efnum, heldur líka með skaðlegri lífsspeki, sem dregur úr réttlátu líferni. |
Vì thế, chúng ta phải tránh những thói nghiện ngập gây hại cho sức khỏe thể chất và tinh thần của mình. Þess vegna verðum við að forðast vanabindandi efni sem eru skaðleg fyrir líkama og geðheilsu. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chất gây nghiện í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.