Hvað þýðir discussion í Franska?
Hver er merking orðsins discussion í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota discussion í Franska.
Orðið discussion í Franska þýðir deila, umræda, spjall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins discussion
deilaverbfeminine |
umrædafeminine |
spjallnoun J'ai eu une discussion intéressante avec un certain Larry. Ég átti áhugavert spjall viđ mann sem heitir Larry. |
Sjá fleiri dæmi
Discussion avec l’auditoire à partir du livre Comment raisonner, page 9, paragraphes 1-2. Umræða við áheyrendur byggð á Biblíusamræðubæklingnum bls. 2 gr. 1-2. |
Pendant la discussion, demande- toi comment les idées seront utiles aux étudiants de la Bible. Á meðan farið er yfir efnið er gott að íhuga hvernig það geti komið biblíunemendum að gagni. |
Discussion basée sur le livre École du ministère (p. 236 § 1–p. 237 § 2). Ræða með þátttöku áheyrenda byggð á Boðunarskólabókinni bls. 236 til bls. 237 gr. 2. |
Encouragez chacun à regarder la cassette La Bible : un récit historique exact, des prophéties dignes de foi pour préparer la discussion qui aura lieu durant la réunion de service la semaine du 25 décembre. Hvetjið alla til að horfa á myndbandið The Bible — Accurate History, Reliable Prophecy (Biblían — nákvæm saga, áreiðanleg spádómsbók) áður en rætt verður um efni þess á þjónustusamkomunni í vikunni sem hefst 25. desember. |
Proposons de revenir afin de poursuivre la discussion. Bjóðstu til að koma aftur til að ræða málin frekar. |
Ça peut prêter à discussion Kevin, til eru alls konar brot sem eru flokkuð #- C |
Discussion basée sur École du ministère (p. 71-73). Umræður byggðar á Boðunarskólabókinni bls. 71-73. |
Discussion avec l’auditoire. Umræður við áheyrendur. |
Pour les instructeurs : Utilisez les questions du début d’une partie pour lancer une discussion et renvoyez les élèves ou les membres de la famille au texte pour y trouver davantage de renseignements. Fyrir kennara: Notið spurningar við upphaf kafla til að koma af stað umræðum og beinið nemendum eða fjölskyldumeðlimum að textanum til að finna meiri upplýsingar. |
Par ailleurs, préparez une question qui peut être soulevée à la fin de la discussion pour poser les bases de la prochaine visite. Til viðbótar skuluð þið undirbúa spurningu sem hægt er að varpa fram í lok samræðnanna til að leggja grunn að næstu heimsókn. |
Des discussions spirituelles quotidiennes aident Emmanuel et sa famille à se montrer prêts. Daglegar umræður um biblíuleg málefni hjálpa Emmanuel og fjölskyldu hans að halda sér andlega vakandi. |
” Discussion par questions et réponses. Farið yfir efnið með spurningum og svörum. |
5 Lorsque nous revenons poursuivre la discussion sur les raisons pour lesquelles il y a tant de religions, nous pouvons dire : 5 Þegar þú kemur aftur til að halda áfram samræðunum um hvers vegna trúarbrögðin séu svona margvísleg, gætir þú sagt: |
Discussion par questions et réponses basée sur le livre Qu’enseigne la Bible ? pages 206-8. Spurningar og svör byggð á efninu á bls. 206-8 í bókinni Hvað kennir Biblían? |
Mais la signification de ces données, c'est matière à discussion. En það má vissulega deila um niðurstöðurnar. |
10 Un autre moyen pratique d’apprendre aux enfants à écouter Jéhovah est d’avoir des discussions bibliques régulières en famille (Isaïe 30:21). 10 Biblíuumræður innan fjölskyldunnar eru önnur góð leið til að kenna börnunum að hlusta á Jehóva. |
C’est un bon sujet de discussion dans le cadre des réunions de conseils, collèges et Société de Secours. Þetta er tilvalið að ræða í ráðum, sveitum og Líknarfélagi. |
4 Suppose que la discussion porte sur l’enfer. 4 Segjum sem svo að við séum að ræða við einhvern um helvíti. |
” (§ 15-25). Discours et discussion présentés par un ancien. (Greinar 15-25) Ræða öldungs og umræður. |
” Discussion par questions et réponses. Farið yfir greinina með spurningum og svörum. |
À ce stade, proposons une étude biblique ou prenons rendez-vous pour avoir une autre discussion biblique. Síðan getur þú ef til vill boðið biblíunám eða gert ráðstafanir til að koma aftur og ræða meira um biblíulegt efni. |
Quelqu’un qui n’a pas été réceptif à une discussion biblique le sera peut-être à un encouragement tiré des Écritures s’il est hospitalisé ou rencontre de gros problèmes de santé. Vantrúaður maður, sem hefur ekki verið opinn fyrir umræðum um Biblíuna, gæti viljað hlusta á huggandi orð úr Biblíunni ef hann veikist alvarlega eða leggst inn á sjúkrahús. |
C’est lui qui a clos la discussion par un énergique : “ Va- t’en, Satan. Hann vísaði Satan engu að síður á bug og hrakti orð hans þegar hann rangfærði hina innblásnu Ritningu. |
Paroles d’introduction limitées à moins d’une minute, puis discussion par questions et réponses. * Hafið inngangsorðin skemmri en eina mínútu og farið yfir greinina með spurningum og svörum. |
Au moment de conclure la première étude, prenez rendez-vous pour poursuivre la discussion. Þegar fyrstu námsstundinni er lokið eru lögð drög að því að halda áfram síðar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu discussion í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð discussion
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.