Hvað þýðir dồi dào í Víetnamska?
Hver er merking orðsins dồi dào í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dồi dào í Víetnamska.
Orðið dồi dào í Víetnamska þýðir ríkulegur, kappnógur, víður, ríflegur, rúmgóður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dồi dào
ríkulegur(rich) |
kappnógur(copious) |
víður(copious) |
ríflegur(copious) |
rúmgóður(copious) |
Sjá fleiri dæmi
22 Hôn nhân có thể là một ân phước dồi dào nếu tồn tại lâu bền qua năm tháng. 22 Hamingja hjóna getur farið vaxandi með árunum. |
Mong rằng ngày của Chúa sẽ đem ân phước dồi dào cho chúng ta. (1. Korintubréf 1:8; Efesusbréfið 6:10-18; 1. Þessaloníkubréf 5:17; 1. Pétursbréf 4:7) Þá mun Drottins dagur færa okkur ríkulega blessun. |
Chúng ta có sẵn những điều thiêng liêng tốt lành dồi dào thay! Gnóttir andlegra gæða standa okkur sannarlega til boða! |
TÌNH THƯƠNG YÊU DỒI DÀO RÍKULEG ÁSTÚÐ |
10 Những ai vui hưởng sức khỏe dồi dào đến thế sẽ không muốn chết đâu. 10 Menn sem eru svona heilbrigðir munu ekki vilja deyja. |
18 Việc “tìm cách làm nên hòa-thuận” sẽ mang lại ân phước dồi dào. 18 Það er okkur til mikillar blessunar að keppa eftir „því sem til friðar heyrir“. |
□ Bằng chứng nào cho thấy Đức Giê-hô-va “tha-thứ dồi-dào”? □ Hvað sannar að Jehóva „fyrirgefur ríkulega“? |
20 phút: “Vun trồng thói quen thiêng liêng tốt, nhận được ân phước dồi dào”. 20 mín.: „Góðar venjur hafa blessun í för með sér.“ |
4 Đức Giê-hô-va ban phước dồi dào cho những ai thể hiện tinh thần tình nguyện 4 Jehóva launar örlæti |
Một quyết định mang lại ân phước dồi dào Jehóva blessaði ákvörðun mína ríkulega |
Trái đất chứa một lượng nước dồi dào, là điều thiết yếu cho sự sống. Á henni er að finna nóg af vatni, sem er nauðsynlegt fyrir allt líf. |
Nhiều người công bố đang làm thế và họ được ban ân phước dồi dào. Margir boðberar hafa gert það og hlotið mikla blessun fyrir vikið. |
Tây Ban Nha có mỏ quặng dồi dào, nào bạc, sắt, thiếc và các kim loại khác. Á Spáni eru auðugar námur þar sem unnið er silfur, járn, tin og fleiri málmar. |
Những Người Tuân Giữ Luật Trinh Khiết Được Ban Phước Dồi Dào Þeir sem halda skírlífislögmálið hljóta miklar blessanir |
Khi đó, “tiệc yến đồ béo” sẽ bao gồm cả đồ ăn vật chất dồi dào. Þá verður ‚veislan með krásunum‘ líka bókstafleg. |
7 Đức Giê-hô-va ban phước dồi dào cho nhóm nhỏ tín đồ Đấng Christ được xức dầu. 7 Jehóva blessaði þennan fámenna hóp andasmurðra kristinna manna. |
Tuy nhiên, Đức Chúa Trời thì tha thứ cách rộng lượng, dồi dào. Hins vegar er fyrirgefningu, sem samræmist vilja Guðs, engin takmörk sett. |
Và chuyện rằng đất đai cũng mang lại ngũ cốc dồi dào trong mùa gặt. Og svo bar við, að hún gaf af sér korn á kornskurðartíma sínum. |
Anh này và gia đình anh được ban phước dồi dào. Þessi fjölskylda hefur öll notið ríkulegrar blessunar. |
12 Đều đặn dự các buổi họp cũng cần thiết để có sức khỏe thiêng liêng dồi dào. 12 Regluleg samkomusókn er einnig nauðsynleg til að fjölskyldan sé andlega heilbrigð. |
Nhưng những nỗ lực của chúng tôi đã được ban thưởng dồi dào”. En það var sannarlega erfiðisins virði.“ |
21 Đức Giê-hô-va ban phước dồi dào cho tôi tớ Ngài. 21 Jehóva er örlátur við þjóna sína. |
“Trên đất, thóc lúa sẽ nên dồi dào, đến nỗi phủ kín các đỉnh non cao”.—Thi thiên 72:16. „Gnóttir korns verði í landinu, bylgist það á fjallatindunum.“ – Sálmur 72:16. |
Cuối cùng, họ sống lâu, có sức khỏe dồi dào và còn nhận được sản nghiệp riêng. Þar að auki lifðu þeir vel og lengi og hlutu jafnvel sinn eigin erfðahlut. |
Thi thiên 72:16: “Trên đất, thóc lúa sẽ nên dồi dào, đến nỗi phủ kín các đỉnh non cao”. Sálmur 72:16: „Gnóttir korns verði í landinu, bylgist það á fjallatindunum.“ |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dồi dào í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.