Hvað þýðir finement í Franska?
Hver er merking orðsins finement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota finement í Franska.
Orðið finement í Franska þýðir örlítill, smá, eilítill, svolítill, mjór. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins finement
örlítill
|
smá
|
eilítill
|
svolítill
|
mjór(thin) |
Sjá fleiri dæmi
4 Et il arriva que lorsque j’eus achevé le bateau selon la parole du Seigneur, mes frères virent qu’il était bon et que l’exécution en était extrêmement fine ; c’est pourquoi, ils as’humilièrent encore devant le Seigneur. 4 En svo bar við, að þegar ég hafði lokið skipssmíðinni eftir orði Drottins, sáu bræður mínir, að skipið var traust og að sérstaklega var vel frá því gengið. Þess vegna auðsýndu þeir Drottni aauðmýkt sína enn á ný. |
1. Tranchez finement la poitrine de poulet. 1. Saxið kjúklingabringuna. |
J'ai l'oreille fine. Já, fátt fer framhjá mér. |
9 Et je vis son aépée, et je la tirai de son fourreau ; et sa poignée était d’or pur, et son exécution était extrêmement fine, et je vis que sa lame était de l’acier le plus précieux. 9 Og ég sá asverð hans og dró það úr slíðrum. Og meðalkaflinn var úr skíru gulli og smíðin á því var framúrskarandi vönduð. Og ég sá, að sverðsblaðið var úr mjög dýrmætu stáli. |
Constituée de la peau la plus fine de l’organisme, renforcée par de minuscules structures fibreuses, la paupière va et vient délicatement sur l’œil. Það er gert úr þynnstu húð líkamans en styrkt hárfínum trefjastrengjum og rennur mjúklega yfir augað og frá aftur. |
Un CD peut stocker le contenu de tout un dictionnaire, ce qui est déjà prodigieux, ce support n’étant qu’une fine pièce de plastique. Á einum geisladiski má geyma efni heillar orðabókar sem er stórmerkilegt þar sem geisladiskurinn er lítið annað en þunn skífa úr plasti. |
L’historien Henri-Irénée Marrou a finement décrit la situation: “Le christianisme, disons mieux le catholicisme orthodoxe est devenu à la fin du règne de Théodose la religion officielle du monde romain tout entier.” Franski sagnfræðingurinn Henri Marrou hitti naglann á höfuðið þegar hann skrifaði: „Undir lok stjórnartíðar Þeódósíusar varð kristni, eða réttara sagt kaþólskur rétttrúnaður, opinber trú alls hins rómverska heims.“ |
Il commence à faire nuit, et il se met à tomber une fine couche de neige. Það er tekið að skyggja og nú fer að snjóa að auki. |
Cependant, cette fine couche dégelée est généralement boueuse parce que l’eau ne peut s’écouler dans le pergélisol qui se trouve au-dessous. Þetta þunna, þiðnaða jarðvegslag er hins vegar yfirleitt forugt vegna þess að rakinn seytlar ekki niður í sífrerann undir því. |
Si ces paroles avaient été dites par certains faciles, d'auto- indulgence exhortateur, de qui bouche, ils auraient pu venir simplement comme pieux et rhétorique, propre à être utilisé aux personnes en détresse, peut- être qu'ils pourraient ne pas avoir eu beaucoup d'effet; mais venant de celui qui quotidiens et calmement risqué fine et prison pour la cause de Dieu et l'homme, ils avaient un poids qui ne pouvait être sentir, et les deux pauvres fugitifs désolée trouve le calme et la force à respirer en eux de lui. Ef þessi orð hefðu verið töluð af sumum þægilegur, sjálf- undanlátssaman exhorter, frá þar sem munni þeir gætu hafa komið eru eingöngu notaðar sem Pious og Retorísk blómstra, réttur til að nota við fólk í neyð, kannski að þeir gætu ekki hafa haft mikil áhrif, en koma frá einum sem daglega og rólega hætta fínn og fangelsi fyrir orsök Guðs og manna, þeir höfðu þyngd sem gæti ekki heldur verið fannst, og bæði fátækum, auðn flóttamenn fann calmness og styrkur öndun inn í þá af því. |
Par la Vierge, tu es une fine lame! Ūú ert drengilegasti skylmingamaõur sem ég hef hitt. |
Il avait un petit corps dodu et un bec délicat, et les jambes fines délicates. Hann hafði örlítið plump líkama og viðkvæmt gogg og mjótt viðkvæma fætur. |
La pâte doit être étalée finement et peut être cuite sur une poêle légèrement huilée jusqu’à ce que le pain soit sec et cassant. Fletja skal deigið þunnt og hægt er að baka það á lítillega smurðri plötu eða pönnu uns það er þurrt og stökkt. |
Merci ne me thankings, ni fierté ne me prouds, mais pleine forme vos articulations fines " gainst jeudi prochain Þakka mér ekki thankings, né stoltur mér ekki prouds, en fettle fínt liði þinna gainst Fimmtudagur Næsta |
L’ouïe ultra-fine d’une sauterelle d’Amérique Næm heyrn grænskvettunnar |
Au cour de la récente éclipse solaire, nombreux sont ceux qui firent d’énormes efforts pour se trouver dans cette fine bande d’ombre créée par la lune en ce jour d’été radieux. Meðan á hinum nýafstaðna sólmyrkva stóð lögðu margir mikið á sig til að komast inn í alskugga tunglsins mitt á sólbjörtum degi. |
À une vingtaine de kilomètres au-dessus du globe, une fine couche d’ozone filtre les radiations nuisibles du soleil. Í um það bil 25 kílómetra hæð frá jörðu er að finna þunnt ósonlag sem síar burt skaðlega geisla frá sólinni. |
Les nuages de poussière remplissent le moindre interstice d’une fine poudre brune. Sandstormar þekja hvern krók og kima hússins með fíngerðu brúnu ryki. . . . |
Walter Alvarez a découvert à proximité de la ville de Gubbio, dans le centre de l’Italie, une curieuse couche d’argile rouge, très fine, prise en sandwich entre deux couches sédimentaires. Walter Alvarez uppgötvaði forvitnilegt, þunnt, rautt leirlag milli tveggja kalksteinslaga í bergmyndun fyrir utan borgina Gubbio á Mið-Ítalíu. |
Chemise bleue, fines rayures. Mađurinn í bláu skyrtunni. |
De ces fines pages riches en vérités spirituelles, nous apprenons la vérité à travers le Saint-Esprit et faisons ainsi grandir notre lumière. Af þessum þunnu blaðsíðum, fylltum andlegri innsýn þá lærum við sannleikann í gegnum heilagan anda og styrkjumst þar af leiðandi í ljósi. |
Tu es fine comme une brindille Þú ert nú þegar mjó eins og spýta |
Vous voyez, les emballages contiennent une fine couche de papier à base de cire. Á fernunni er ūunn vax-filma. |
Elle attire la fine fleur Hún dregur að sér hið besta fólk |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu finement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð finement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.