Hvað þýðir giỡn í Víetnamska?

Hver er merking orðsins giỡn í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota giỡn í Víetnamska.

Orðið giỡn í Víetnamska þýðir grínast, spauga, leika sér, leika, spila á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins giỡn

grínast

(joke)

spauga

(joke)

leika sér

(play)

leika

(play)

spila á

(play)

Sjá fleiri dæmi

Cô ta hẳn đang giỡn mặt ta.
Hún er víst að fíflast.
Tưởng tượng có ai đó đùa giỡn với tạo vật của chúng ta?
Heldurðu að einhver hafi fiktað í sköpunarverkum okkar?
Thật thế, tiếng chim hót líu lo, cảnh con chó nhỏ nô đùa hay con cá heo vui giỡn thảy đều chứng thực rằng Đức Chúa Trời đã tạo ra thú vật để cho chúng vui hưởng sự sống trong chỗ ở của chúng.
(Jakobsbréfið 1:17) Fugl, sem syngur af hjartans lyst, ærslafullur hvolpur eða galsafullur höfrungur bera öll vitni um að Jehóva skapaði dýrin líka til að njóta tilverunnar hvert í sínu umhverfi.
Giỡn vậy không vui đâu, Liberty!
Ūetta er lélegur brandari, Liberty.
Giỡn tao à?
Ertu ađ grínast?
Ông giỡn à.
Það getur ekki verið satt.
Ông đang nói chơi, hay nói giỡn?
Á ūetta ađ vera fyndni eđa heyri ég illa?
Hãy thử nghĩ: Bạn có muốn người khác đùa giỡn với tình cảm của mình và xem đó như một món đồ, thích thì chơi còn chán thì bỏ?
Myndir þú vilja að einhver væri að leika sér með tilfinningar þínar eins og þær væru bara eitthvert leikfang — til að leika sér með í smástund en henda því svo frá sér?
Đó không chỉ là sự đùa giỡn.
Þetta var ekki bara saklaus stríðni.
Chúng tôi thường cười và đùa giỡn với nhau.
Oft var hlegið og gert að gamni sínu.
Là một người thông sáng, Sa-lô-môn thấy rằng sự vui vẻ và cười giỡn tự nó không làm thỏa lòng, bởi vì nó không đem lại hạnh phúc thật sự và lâu bền.
(Prédikarinn 2: 1, 2) Salómon var hygginn maður og komst að raun um að glaðværð og hlátur einn sér er lítils virði því að hann veitir manninum ekki sanna og varanlega hamingju.
Ry, đừng giỡn với tớ.
Ryan, ekki atast í mér.
Chắc các người đang giỡn mặt với tôi.
Ūú hlũtur ađ vera ađ grínast.
Thỉnh thoảng tôi phải đùa giỡn một chút.
Stundum verđur mađur nú ađ grínast örlítiđ.
Anh đang giỡn gì thế, Ocho?
Hvađ ertu ađ reykja, Ocho?
Nói về từ Hy Lạp được dịch là “chơi-giỡn”, một nhà bình luận nói rằng nó đề cập đến những cuộc nhảy múa xảy ra trong những lễ ngoại giáo và thêm: “Nhiều loại khiêu vũ này, như được nhiều người biết đến, trực tiếp gợi lên những sự thèm muốn dâm dật nhất”.
Biblíuskýrandi segir að gríska orðið, sem þýtt er „leika“ í 1. Korintubréfi 10: 7, sé notað um dansa sem fram fóru á heiðnum hátíðum og bætir við: „Alkunna er að margir þessara dansa voru beinlínis til þess ætlaðir að vekja upp lostafengnustu ástríður.“
Cậu không nên giỡn với cái thòng lọng ở quanh cổ, vì nguy hiểm lắm.
Ekki frķa ūér međ ķI um háIsinn ūví ūađ er hættuIegt.
Bảo lão ra ngoài giỡn với mấy con chó của lão đi.
Segđu honum ađ leika sér viđ hundana sína.
Khi bắt gặp Y-sác và Rê-bê-ca “giỡn-chơi” với nhau, người ta đã nhận ra rằng họ không phải là anh em.
Sagt er frá því að Ísak hafi látið vel að Rebekku, og þeim sem sáu til þeirra var ljóst að þau voru ekki bara systkini. (1.
Và họ không thích đùa giỡn đâu.
Þú skalt ekki vanmeta þá.
em giỡn phải không?
Ertu ađ spauga?
Ngành công nghiệp giải trí thích thú làm giảm nhẹ vai trò người chủ gia đình, xem họ là đối tượng để đùa giỡn và khinh thường.
Hjá skemmtanaiðnaðinum tíðkast það að hæðast að fjölskylduföðurnum og gera hann að athlægi.
Chúng cũng đùa giỡn với thú vật nữa!
Og hugsa sér dýrin sem þau leika sér við!
Anh giỡn với tôi sao?
Ertu ađ grínast?
Không đúng, ông đang giỡn mặt với tôi.
Nei, ūetta er bragđ.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu giỡn í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.